Page:Gossuin - L’Image du monde, édition Prior, 1913.djvu/132

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 124 —

keue plus longue que n’a une pie[1], et a ·i· bec courbé, et a grant langue et fournie[2]. Qui l’a joene[3], il le puet faire parler as genz dedenz ·ii· anz[a].

[F° 63 a] Un autre oisel y a qui a non pellican, qui est aussi comme touz chanuz. Quant il laisse ses poucins et il revient[4] pour paistre les, si comme il couvient, si les trueve[5] morz, ce li est avis. Lors fiche son bec en son piz, tant que li sans[6] en raie hors, dont il resuscite ses poucins [b].

En Hermenie a unes genz qui ont touz les chevels blans[c]. Cele part est ·i· haut mont[7] ou li arches Noë se reposa quant li deluges[8] fu passez[d]. Après vient [F° 63 b] Aise la menour[9] qui est tout entour clouse[10] de mer, ou il a maintes regions[e] dont nous ne dirons pas les nons[11] ci endroit. En ceste siet Dardane ; et Frise, la ou Paris ravi Helaine, dont Troie la Grant fu destruite qui est en la fin de Grece. Cele part est Lychaonie[f] et une autre cité qui Charie a non[12], ou uns granz flueves court qui a non Herme[13], dont la gravele est d’or luissant[14][g]. De cele part devers la fin nous vient la paillole qui est [F° 63 c] de fin or[h].

Si a devers oriant d’autre part une maniere de gent qui descendirent de Juys[15], et sont unes genz vils et orz et puanz[16]. Si n’ont nulle femme[17] espouse ne amie, pour ce qu’il ne croient pas que femme se puisse tenir a ·i· homme seulement sanz aler a autre. Si n’ont cure de femme, fors tant qu’il puissent enfanz engendrer[i].

Autres genz y a que l’en apele Barbarins ; et se[18] font apeler Jacobins, pour Jacob qui fu leur [F° 63 d] maistre. Et sont crestiens corrumpuz, pour

  1. — R : Il a la queue plus longue que ung pié.
  2. — R : et a sa langue grande et fourgue.
  3. — B : jonne ; S : l’ajœne ; N : l’a jone.
  4. — B : reviet.
  5. — A : treieve ; B : trueve ; G : treuve.
  6. — B : sanc.
  7. — B : haut moult.
  8. — B : delugez.
  9. — B : meneur.
  10. — B : close.
  11. — A : nous. (Le manuscrit A a « no’ », l’abréviation ordinaire pour « -us » ; B donne « nōs » ; C : nomz. L’erreur dans le manuscrit A est évidente.
  12. — B : Lichaonie et une autre region qui a a non Charie.
  13. — B : grant.
  14. — B : luisant.
  15. — B : Juis.
  16. — B : et une gent vill et ort et puant (« sont » manque).
  17. — B : fame.
  18. — B : qui se (« et » manque).
  1. « Li papegaut... dedenz ·ii· anz. » Solin 51 ; Isidore, Etym. XII. 7. 24 ; Neckam I. 36, 38 ; Jacques de Vitry 90. Les passages « Dont li... que ·iii· » et « Qui l’a joene... ·ii· anz » ne se trouvent pas dans Isidore.
  2. « Un autre oisel... ses poucins. » Isidore, Etym. XII. 7. 26. Le passage « Un autre oisel... chanuz » ne se trouve pas dans Isidore ; Neckam I. 73, De Laud. II. 657 ; Jacques de Vitry, 90.
  3. « En Hermenie... chevels blans. » Isidore, Etym. XIV. 3. 34. (Albania) ; Honorius Aug. I. 19. (Albania).
  4. « Cele part est... fu passez. » Isidore, Etym. XIV. 3. 35 ; Honorius Aug. I. 19. Après le paragraphe sur l’arche de Noé, une nouvelle section du chapitre commence dans le manuscrit en vers.
  5. « Après vient... régions ». Orosius I. 2 ; Gervaise de Tilbury t. II p. 762, IL 6 ; Honorius Aug. I. 20.
  6. « En ceste siet... Lychaonie. » Isidore, Etym. XIV. 3. 41 ; — Honorius Aug. I. 21.
  7. « et une autre... luissant. » Honorius Aug. I. 21.
  8. « De cele... fin or. »
  9. « Si a devers... engendrer. » Jacques de V., Hist. Hieros. 82. V. Introduction p. 41.