Page:Gossuin - L’Image du monde, édition Prior, 1913.djvu/176

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 168 —

Vous avez oÿ[1] ça devant comment ele reçoit lumiere la moitié du soleill entiere. Mais[2] quant il couvient qu’ele eclipse[3], clarté ne li vient de nulle[4] part. Et si ne li avient, fors quant elle a tornée[5] la moitié de son cors vers le souleill[6], que ele ne soit toz [F° 101 a] jourz[7] enluminée. Mais la lune, qui ne vait pas si droit comme fait li solaus[8], passe aucunes[9] foiz

Fig. 25.

Fig. 25.

par tel voie que la terre l’ombroie toute. Car la terre est plus granz que ele n’est, et pour ce l’ombroie ele ainsi. Car entr’eus ·ii· a une lingne, tant que ele se decline a[10] la lune, tant comme son cours est plus isnel. Et lors la refiert li solaus[11] de ses rais et li rent clarté ; par quoi[12] ele reprent sa lumiere. Mais que mains passe par cel om-[F° 101 b]bre, tant li encombre ele mains de la clarté que ele reçoit du soleill[13] quele part[14] que ele soit ; fors quant ele se doit prendre a l’ombre.

Si pouez ce ainsi entendre : S’une ligne passoit par mi la terre, par le point du milieu tout outre hors d’ambes ·ii· parz[15] ; et passast tout outre le cors du souleill, tout par droit repart, et l’autre chief, par d’autre

  1. — B : .
  2. — B : Mès.
  3. — B : eclypse.
  4. — B : nule.
  5. — B : tournée.
  6. — B : soleill.
  7. — B : jours.
  8. — B : soulaus.
  9. — B : aucune.
  10. — B : de.
  11. — B : soulleus.
  12. — B : quoy.
  13. — B : souleill.
  14. — B : « part » manque.
  15. — B : d’ambe deus pars.