Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/386

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
350
DERNIÈRES ADDITIONS

P. 223, n. 2. — Fr. peilles « chiffons de papeterie » figure au Dictionnaire de Littré.

P. 259 (talier). — L’hypothèse d’une contamination par tâl est inutile : *darier est devenu *dalier par dissimilation ; puis le d a été pris pour une mutation douce, et en conséquence le mot est devenu féminin.

P. 268, n. 6. — Au fait je ne sais si kabel-dousek signifie étymologiquement « chapeau venimeux » ou « chapeau à crapaud ». Dans mon pays (Colmar, Alsace), la ciguë s’appelle kròtepétrle « persil à crapaud ».


CHALON-SUR-SAÔNE, IMPRIMERIE FRANÇAISE ET ORIENTALE DE B. BERTRAND