milieu du menton et, en haut, à la tête. Vertèbres : les uns en
ont plus, les autres moins ; ceux qui en ont plus, en ont dix— <
huit (t)oj. noie 4), dont les supérieures sont vers la tête et les
inférieures vers le siège. Il y a sçplcôtes, jointes en arrière
aux vertèbres, en avant à elles-mêmes dans le sternum. Les
clavicules ont des articulations, d’une part situées au milieu
du sternum contre la trachée (c’est là qu’elles s’articulent),
d’autre part inclinées vers les surfaces plates qui sont toujours
aux épaules {omoplates). Les surfaces plates {omoplates) sont
articulées avec les membres et surplombent l’os du membre
{humérus). Près de cet os sont deux attaches, l’une en dedans,
l’autre en dehors, qui forment l’articulation par la jonction
des surfaces plates {omoplates) avec l’os. En bas au coude,
l’articulation se fait par une attache dans la cavité naturelle ;
un peu au-dessus de l’attache au coude, l’os et l’attache se
rencontrant forment une articulation à l’olécrane. A Tavant-bras
s’avancent quatre attaches très-minces, deux en haut, et
deux en bas ; au coude, deux attaches situées en haut naissent
de l’os ; formées ainsi avec l’os près de rarticulation de Tos,
elles s’articulent à l’olécrane. Celles qui sont en bas, étant
tournées en dedans, et se rencontrant toutes deux avec l’attache
supérieure qui vient de l’os, s’articulent en dedans du
membre et forment ce qu’on nomme l’attache, par leur rengré,
le seul moyen de se tirer de cette description, qui reste toujours fort
embarrassée. Ce qui me paraît écarter le sens d’apophyse donné par des
commentateurs anciens, c’est que l’auteur attribue très-clairement, un peu
plus loin, p. 288, 1. 15, le nom de δίκραιος aux apophyses. — " δ’A. —α’ί om.
A.-at [μεv]πpoςLind.-αlMack.-τàπλάτα(sic) G. —’^ήρθρωνται κάτω" αΐ
δ’(δε C) έν τω vulg. —ήρθρωνταΐ" κάτω δ’εν τω Α. —’^περώνη C. —περόνη
ήρθρωται Α. —κάτω πεφυκυϊαι (πεφυκυϊα Α) vulg. —κατά το πεφυκος κοιλανώδες pro κάτω πεφυκυϊαι G, Zwing. in marg., Mack. —άνω δε σμικρω cm.
0.-ταύτό Α. —’*Érot., ρ. 212:κυβίτω, Βακχεΐό; φησι κυβοειδει όσταρίω,
τ^ πτέρνττ]• οΐ δε πλείους, τω άγκώνι. Gai. Gloss. : κύοίτον, το ώλε’κρανον,
όπερ και άγκών Διοσκουρίδης δε τον κόνδυλον του βραχίονος ούτως ώνομάσθαι φησί.-τω κυβίτω (τφ άγκώνι) ποιέουσιν Mack. — ^^ δε post πηχυν Α.
-δύβ άνω, αΐ δΙ om. G. — "πεφΰκασιν G. —’^πεφύκασιν om. G. —’^πεφυχότιΟ.—’τ6ν Lind.
Page:Hippocrate - Œuvres complètes, traduction Littré, 1839 volume 6.djvu/293
Cette page n’a pas encore été corrigée
287
DES LIEUX DANS L’HOMME.
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/93/Hippocrate_-_%C5%92uvres_compl%C3%A8tes%2C_traduction_Littr%C3%A9%2C_1839_volume_6.djvu/page293-1024px-Hippocrate_-_%C5%92uvres_compl%C3%A8tes%2C_traduction_Littr%C3%A9%2C_1839_volume_6.djvu.jpg)