Page:Homère - Iliade, trad. Leconte de Lisle.djvu/89

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

des Dieux heureux. Car ils ne mangent point de pain, ils ne boivent point le vin ardent, et c’est pourquoi ils n’ont point notre sang et sont nommés Immortels. Elle poussa un grand cri et laissa tomber son fils ; mais Phoibos Apollôn le releva de ses mains et l’enveloppa d’une noire nuée, de peur qu’un des cavaliers Danaens enfonçât l’airain dans sa poitrine et lui arrachât l’âme. Et Diomèdès hardi au combat cria d’une voix haute à la Déesse :

— Fille de Zeus, fuis la guerre et le combat. Ne te suffit-il pas de tromper de faibles femmes ? Si tu retournes jamais au combat, certes, je pense que la guerre et son nom seul te feront trembler désormais.

Il parla ainsi, et Aphroditè s’envola, pleine d’affliction et gémissant profondément. Iris aux pieds rapides la conduisit hors de la mêlée, accablée de douleurs, et son beau corps était devenu noir. Et elle rencontra l’impétueux Arès assis à la gauche de la bataille. Sa pique et ses chevaux rapides étaient couverts d’une nuée. Et Aphroditè, tombant à genoux, supplia son frère bien-aimé de lui donner ses chevaux liés par des courroies d’or :

— Frère bien-aimé, secours-moi ! Donne-moi tes chevaux pour que j’aille dans l’Olympos, qui est la demeure des Immortels. Je souffre cruellement d’une blessure que m’a faite le guerrier mortel Tydéide, qui combattrait maintenant le père Zeus lui-même.

Elle parla ainsi, et Arès lui donna ses chevaux aux aigrettes dorées. Et, gémissant dans sa chère âme, elle monta sur le char. Iris monta auprès d’elle, prit les rênes en mains et frappa les chevaux du fouet, et ceux-ci s’envolèrent et atteignirent aussitôt le haut Olympos, demeure des Dieux. Et la rapide Iris arrêta les chevaux aux pieds prompts comme le vent, et, sautant du char, leur donna leur nourriture immortelle. Et la divine Aphroditè tomba aux ge-