Page:Ibn Khaldoun - Prolégomènes, Slane, 1863, tome II.djvu/330

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

322 PROLÉGOMÈNES

on tire un avantage et un profit est le produit d'un art spécial, cet avantage et ce profit représentent le prix du travail de l'artisan, et p. 275. c'est là ce qu'on désigne par le mot gain [kinya); le travail y est pour tout, mais ce n'est pas pour le travail lui-même qu'on veut bien se donner tant de peine ^ Il y a certains arts qui en renferment en eux- mêmes d'autres : celui du charpentier, par exemple, se rattache à celui du menuisier, et l'art de filer doit accompagner celui de tisser; mais il y a plus de main-d'œuvre dans la menuiserie et dans la tisse- randerie, ce qui fait que le travail y est plus rétribué.

Si le fonds qu'on possède n'est pas le produit d'un art, il n'en faut pas moins faire entrer, dans le prix de ce produit qu'on a ob- tenu et acquis, la valeur du travail que l'on y avait mis. Car sans le travail rien ne s'acquiert. Seulement dans la plupart des cas, il est facile de reconnaître que l'on y a tenu compte de la valeur du travail et qu'on lui a assigné un prix plus ou moins grand; mais, dans quelques autres, on ne s'en aperçoit pas. C'est ce qui a lieu pour la généralité du monde en ce qui regarde le prix des comes- tibles. Quand on fixe le prix des grains, on tient certainement compte du travail et des frais que leur production a exigés, ainsi que nous l'avons dit ci-dessus; mais cela échappe à l'attention des per- sonnes qui habitent des contrées où les charges qu'entraîne la cul- ture de la terre sont très-légères; quelques cultivateurs seulement se doutent de ce qui en est. En faisant voir que les avantages et les profits (dérivés des arts et du commerce) représentent en totalité ou en grande partie la valeur du travail de l'homme, nous avons rendu clair le sens du terme bénéfice, montré que c'est la chose dont on a tiré de l'utilité, et indiqué ce que nous devons entendre par le mot acquisition.

Il faut maintenant savoir que si le décroissement de la population a fait diminuer ou cesser les travaux dans une ville, cela annonce

' Ce passage, dans le texte arabe, est les noms auxquels ils se rapportent. Je très-obscur; il renferme plusieurs pronoms crois en avoir saisi et rendu le sens, mais relatifs , et l'on ne reconnaît pas d'abord le mot «AÀilI me paraît de trop.

�� �