Page:Ibn Khaldoun - Prolégomènes, Slane, 1863, tome II.djvu/368

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

360 PROLEGOMENES

liers de subsistance pour les personnes qui les exercent. Ils rapportent même plus que les autres occupations manuelles. A cela viennent se joindre de nouveaux arts, appelés à se produire par le luxe qui règne dans la ville : on y trouve des parfumeurs, des ouvriers en cuivre, des baigneurs, des cuisiniers, des fabricants de raisiné et de heriça\ des maîtres qui enseignent le chant, la danse et l'art de battre le tam- bour en mesure. Ajoutons à cela les libraires, dont le travail con- siste à transcrire des livres, à les relier et à les corriger; car cela est aussi un des arts que le luxe fait naître dans une ville, quand on s'y occupe de choses intellectuelles.

Quand la prospérité de la ville a atteint ses dernières limites, la culture des arts dépasse toutes les bornes. Ainsi nous avons entendu dire qu'au Caire il y a des gens qui apprennent aux oiseaux à parler, qui dressent des ânes à faire des tours, qui opèrent des prestiges à p. .iog. tromper les regards des spectateurs^, qui enseignent à chanter, à danser et à marcher sur une corde tendue dans les airs, qui soulèvent de gros animaux et de lourdes pierres, sans compter d'autres métiers qui n'existent pas chez nous, en Mauritanie, parce que les villes de ce pavs sont bien inférieures en prospérité à celles du vieux et du nouveau Caire. Dieu est le sage, le savant. [Coran, sour. ii, vers. 3o.)

La stabilité et la durée des arts, dans une ville, dépendent de la stabilité et de l'ancienneté de la civilisation dans cette ville.

La cause de cela est évidente : tous les arts sont des pratiques ha- bituelles aux hommes réunis en société et des teintures diverses (que la société peut recevoir). Or toute habitude s'enracine par la fré- quente répétition et la longue durée (de l'acte qui la produit). La teinture de cette habitude se conserve dans les générations suivantes , et une teinture solide ne s'enlève pas facilement.

Voilà pourquoi nous trouvons dans des villes autrefois florissantes,

' Voyez ci-devant, p. 3 12 , note 3. signifier: « à faire croireà un renversement

^ Je crois avoir saisi le sens de l'exprès- des yeux. » sion arabe; traduite mot à mot, elle paraît

�� �