Page:Jorga - Histoire des roumains et de leur civilisation, 1920.djvu/130

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

légions sur la rive gauche du Danube, et, d’autre part, un grand nombre de mots latins ont cédé la place à des mots slaves, choisis pour tel ou tel avantage ou imposés par les marchands slavo-byzantins des cités danubiennes. Néanmoins, ce vocabulaire peut servir à montrer quel était le capital de civilisation élémentaire possédé par le peuple roumain au moment où il entra en relations avec de nouveaux facteurs ethniques, par l’invasion, le voisinage, la cohabitation ou seulement par l’influence des courants de culture.

Les termes qui regardent la maison avec ses diffé-rentes parties, sont latins : casa (maison), fereastra (fenêtre), usa (ostium porte), coperemînt (couvrement), scara (escalier), strat (tratum, lit) ; plus tard on employa le terme pat, d’origine byzantine ou peut-être même latine) et il en est de même pour ceux qui désignent les meubles : masa (mensa, table), scaun (scamnum, chaise), ou les ustensiles de ménage et les outils ac (aiguille), ata (fil), degetar (doigtier), foar-fece (forbices, ciseaux), cutit (couteau), furculita (fourchette), teaca (gréco-latin : theca, gaine), oala (olla, pot), ulcior (urceolus, urne), galeata (cf. fr. galette, unité de capacité pour l’eau et pour les grains), pahar (bocal), cupa (coupe). Il faut mentionner spécialement les termes qui désignent les occupations du paysan aux champs (camp) et celles de sa femme dans l’économie domestique. Si le mot plug est d’origine germanique, labourer s’appelle a ara, semer a samana, cribler a treira, récolter a secera, a culege ; la paille s’appelle paiu, le foin, qu’on coupe avec la falce, faulx, fan) ; la sécheresse, c’est la seceta (siccitas).

Toutes les variétés des céréales et des légumes portent des noms latin : grau (blé), orz (orge), ovas (avoine), sacara (seigle), meiu (millet), puis : fasole (