Page:Kant-Logique (trad. Tissot), 1862.djvu/11

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

VI AVERTISSEMENT DU TRADUCTEUR.

d’exercice intellectuel fort utile. Chaque formule est comme un thème que des maîtres habiles peuvent donner à expliquer, à développer, à résumer, à formuler en d’autres termes à ceux de leurs élèves qui montrent le plus de vigueur, de pénétration, et de sévérité scientifique dans l’esprit.

Tout l’ouvrage enfin est comme un texte de méditation et de discussion infiniment propre à fortifier et à féconder une jeune et généreuse intelligence. Peu d’ouvrages présentent au même degré cette utilité.

Le public français en a sans doute jugé de la sorte, puisque la première édition est depuis longtemps épuisée. J’aurais donné plus tôt la seconde si je n’avais eu le projet d’y joindre in extenso tous les fragments où l’auteur traite de la science en général et de la philosophie en particulier, de la méthode et de la certitude. Ces fragments ont plus ou moins trait à la Logique, et j’en avais donné plusieurs, les uns en totalité, les autres sous forme d’analyse dans la première édition. Si je ne reproduis ici que celui qui a le caractère logique le plus marqué, c’est que je me propose de publier très-prochainement tous les autres à part : ils formeront une sorte de complément à la Logique du même auteur. Le volume eût été grossi démesurément par une addition aussi considérable. Par cette raison, et parce que les fragments dont il s’agit s’adressent plutôt à des maîtres qu’à des élèves, le volume eût perdu de son caractère essentiellement classique,