Page:L.L. Zamenhof Langue internationale Esperanto 1893 I-M Trad LdBeaufront.pdf/16

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

De cette manière, le Français comprendra clairement ce que je lui veux. S'il désire me répondre, je lui montrerai le dictionnaire français - international, au commencement duquel est écrit ceci: "Si vous voulez exprimer quelque chose en Esperanto, cherchez dans ce petit dictionnaire les mots qui vous sont nécessaires, et comportez-vous à leur égard de la manière suivante. Employez, tels que vous les trouverez, ceux qui sont marqués d'un astérisque, et ajoutez aux autres les terminaisons grammaticales voulues. Quant à ces terminaisons, vous les trouverez aussi dans le dictionnaire, à l'ordre alphabétique que leur nature comporte.[1]

J’attire l'attention du lecteur sur le point que nous venons d'exposer et qui est d'une extrême importance pratique, quoiqu'il paraisse tout simple, à première vue. En effet, dans aucune autre langue, vous ne parviendrez à vous faire comprendre d'une personne qui ne la pratique pas, à l’aide même du meilleur dictionnaire, par la raison fort simple que, pour savoir se servir du dictionnaire d'une langue, il faut d’abord plus ou moins la connaître. Pour arriver à trouver le mot voulu dans un lexique, il faut en avoir la racine. Or, dans la contexture de la phrase, la plupart des mots sont employés avec des transformations grammaticales qui, souvent, ne rappellent en rien la forme primitive. Puis il s’y joint divers préfixes et suffixes qui en changent l'aspect en même temps que le sens. Si bien que, sans la connaissance préalable de la langue, vous ne trouverez, danse le dictionnaire, presqu’aucun des mots que vous chercherez, et ceux que vous y découvrirez ne vous donneront aucune idée exacte du sens de la phrase. Ainsi, si j’écrivais en allemand la question posée plus haut, c'est-à-dire: , Ich weiss nicht, wo ich den Stock gelassen habe, haben Sie ihn nicht gesehen? celui qui ne connaît pas cette langue trouverait ce qui suit, dans le dictionnaire: Moi — blanc - non, pas — 0ù — je, moi - ? - étage, canne — de sang froid — la fortune — avoir — elle, ils, vous — ? — non — ? — (les points d'interrogation indiquent

  1. Langue universelle "Esperanto", Manuel Complet avec double dictionnaire, traduit sur l'ouvrage russe du Dr, Zamenhof par L. de Beanfront 50c, page 63.