Page:La Harpe - Abrégé de l’histoire générale des voyages, tome 18.djvu/271

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
algonkine.

K8erais Jesus tag8senam
Nera 8eul ka stisian
Ka rio vilighe miang

Vos mama vik umong.


huronne.

Jes8s 8to etti X’ichie
8toe tti Skuaalichi-axè
I, Chierche axeraouensta

D’Aotierti xeata-8ien.


illinoise.

Pekiziane manet 8e
Piaro nile hi nanghi
Keninama 8i 8 kangha

Mero 8inang 8siang hi.
Littéralement, et mot pour mot, en français : Ô hostie salutaire, qui es continuellement immolée, et qui donnes la vie, toi par qui l’on entre dans le ciel, nous sommes attaqués ; çà, fortifie-nous. »

Le P. Rasles eut le bonheur de convertir la nation des Amalinguans. Il rapporte le discours qu’il leur fit dans le goût sauvage, et leur réponse. « Après leur avoir expliqué les principaux articles de la foi, et leur avoir peint le paradis et l’enfer, je continuai ainsi : Toutes les paroles que je viens de prononcer ne sont point des paroles humaines, ce sont les paroles du grand Génie. Elles ne sont point écri-