Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/117

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
[ch. xxxix.]
85
La Genèse.


que tu veux, si tu me donnes un gage, en attendant que tu envoies ce que tu promets.

18. Juda lui demanda : Que veux-tu que je te donne pour gage ? Elle répondit : Ton anneau, ton bracelet et le bâton que tu liens à la main. Ayant donc vu Juda une seule fois, cette femme conçut,

19. Et se levant, elle s’en alla ; puis ayant quitté le vêtement qu’elle avait pris, elle se revêtit de ses habits de veuvage.

20. Or Juda envoya le chevreau par son pasteur qui était d’Odollam, afin qu’il retirât le gage qu’il avait donné à cette femme ; celui-ci ne l’ayant pas trouvée,

21. Demanda aux hommes de ce lieu : Où est cette femme qui était assise dans le carrefour ? Tous répondant : Il n’y a pas eu en ce lieu de femme de mauvaise vie.

22. Il revint vers Juda et lui dit : Je ne l’ai pas trouvée ; et les hommes même de ce lieu m’ont dit que jamais là ne s’est assise femme débauchée.

23. Juda répondit : Qu’elle le garde ; elle ne peut pas au moins nous accuser de mensonge ; moi, j’ai envoyé le chevreau que j’avais promis, et toi, tu ne l’as pas trouvée.

24. Mais voilà qu’après trois mois on annonça à Juda cette nouvelle : Thamar ta belle-fille a forniqué, et elle paraît être enceinte. Juda répondit : Produisez-la en public, afin qu’elle soit brûlée.

25. Thamar, comme elle était conduite au supplice, envoya vers son beau-père, disant : C’est de l’homme à qui sont ces gages que j’ai conçu : vois à qui sont cet anneau, ce bracelet et ce bâton.

26. Juda, les gages reconnus, dit : Elle est plus juste que moi, puisque je ne l’ai pas donnée à Séla mon fils. Toutefois il ne la connut pas depuis.

27. Or les couches pressant, parurent deux jumeaux dans son sein ; et à la sortie même des enfants, l’un présenta sa main, à laquelle la sage-femme lia un fil d’écarlate, disant :[1]

28. Celui-ci sortira le premier.

29. Mais, lui retirant sa main, l’autre sortit ; et la sage-femme dit : Pourquoi le mur a-t-il été rompu à cause de toi ? Or pour cette raison elle lui donna le nom de Pharès.

30. Ensuite sortit son frère, à la main duquel était le fil d’écarlate ; elle l’appela Zara.[2]

CHAPITRE 39.

Joseph mérite la confiance de son maître Putiphar ; mais il est accusé par sa femme et mis en prison.

1. Joseph donc fut mené en Égypte, et Putiphar Egyptien, eunuque de Pharaon et chef de l’armée, l’acheta de la main des Ismaélites par lesquels il avait été amené.

2. Et le Seigneur fut avec lui, et c’était un homme prospérant en toutes choses : il demeura dans la maison de son maître,

3. Qui connaissait très bien que le Seigneur était avec lui, et que tout ce qu’il faisait, le Seigneur le dirigeait entre ses mains.

  1. Gn. 38,27 : Voir Matthieu, 1, 3.
  2. Gn. 38,30 : Voir 1 Paralipomènes, 2, 4.