Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/1918

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

11. Dis : Moi je suis votre signe ; comme j’ai fait, ainsi il leur sera fait ; ils iront en transmigration et en captivité.[1]

12. Ce chef qui est au milieu d’eux sera porté sur les épaules ; il sortira dans l’obscurité ; ils perceront la muraille pour le faire sortir de la ville, sa face sera couverte, afin qu’il ne voie pas de l’œil la terre.[2]

13. Et j’étendrai mon rets sur lui, et il sera pris dans ma seine ; et je l’emmènerai à Babylone dans la terre des Chaldéens ; et il ne la verra pas, et il y mourra.[3]

14. Et tous ceux qui sont autour de lui, sa garde, ses bataillons, je les disperserai à tout vent, et je tirerai le glaive après eux.

15. Et ils sauront que je suis le Seigneur, quand je les aurai dispersés parmi les nations, et que je les aurai disséminés dans les divers pays,

16. Et je laisserai un petit nombre d’entre eux échapper au glaive, à la famine et à la peste, afin qu’ils racontent tous leurs crimes parmi les nations chez lesquelles ils entreront ; et ils sauront que je suis le Seigneur.

17. Et la parole du Seigneur me fut adressée, disant :

18. Fils d’un homme, mange ton pain dans le trouble ; et ton eau, bois-la aussi à la hâte et dans la tristesse.

19. Et tu diras au peuple du pays : Voici ce que dit le Seigneur Dieu à ceux qui habitent dans Jérusalem, dans la terre d’Israël : Ils mangeront leur pain dans l’inquiétude ; leur eau, ils la boiront dans la désolation, afin que cette terre soit dépouillée de sa multitude d’habitants, à cause de l’iniquité de tous ceux qui habitent en elle.

20. Et les cités qui sont maintenant habitées seront désolées, et la terre déserte ; et vous saurez que je suis le Seigneur.

21. Et la parole du Seigneur me fut adressée, disant :

22. Fils d’un homme, quel est ce proverbe qui court parmi vous dans la terre d’Israël, ’proverbe de gens disant : Pour longtemps seront différés les jours, et toute vision s’évanouira ?[4]

23. Pour cela, dis-leur : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je ferai cesser ce proverbe, et on ne le dira plus publiquement dans Israël ; et dis-leur que les jours sont proches, ainsi que la réalisation de toute vision.[5]

  1. Éz. 12,11 : Je suis, etc. ; je suis pour vous un signe de ce qui doit vous arriver à vous ou à vos frères. Comparer au verset 6.
  2. Éz. 12,12 : Ce chef ; Sédécias, roi de Juda.
  3. Éz. 12,13 : Voir Ezéchiel, 17, 20. ― Et il ne la verra pas. Comparer à Jérémie, 39, 7 ; 52, 11.
  4. Éz. 12,22 : Pour longtemps, etc. ; ces jours malheureux dont on nous menace seront tellement différés, que lorsqu’ils arriveront, nous ne serons plus, et que toutes les prédictions seront par là même sans effet.
  5. Éz. 12,23 : La réalisation ; littéralement, la parole, ou plutôt la chose, l’événement prédit dans les visions.