Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2213

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

à Lysias tout ce qui était arrivé.

27. Ce qu’ayant entendu, celui-ci consterné sentait son cœur défaillir, parce qu’il n’était pas arrivé en Israël comme il avait voulu, et comme avait commandé le roi.

28. Et l’année suivante, Lysias réunit soixante mille hommes de pieds choisis et cinq mille cavaliers, pour soumettre les Juifs.

29. Et ils vinrent en Judée, et posèrent leur camp près de Béthoron, et Judas vint à leur rencontre avec dix mille hommes.[1]

30. Et ils virent l’armée puissante des ennemis, et Judas pria et dit : Soyez béni, sauveur d’Israël, vous qui avez brisé la force d’un géant par la main de votre serviteur David, et qui avez livré le camp des étrangers aux mains de Jonathas, fils de Saül, et de son écuyer.[2]

31. Enfermez cette armée dans la main de votre peuple Israël, et qu’ils soient confondus avec leur armée et leurs cavaliers.

32. Inspirez-leur la frayeur, et détruisez leur force audacieuse, et qu’ils soient bouleversés dans leur ruine.

33. Renversez-les avec le glaive de ceux qui vous aiment, afin que tous ceux qui connaissent votre nom vous louent par des hymnes.

34. Et ils engagèrent le combat, et il tomba de l’armée de Lysias cinq mille hommes.

35. Or Lysias, voyant la fuite des siens et l’audace des Juifs, qui étaient prêts à vivre ou à mourir courageusement, s’en alla à Antioche, et choisit des soldats, afin qu’étant plus nombreux qu’auparavant, ils vinssent de nouveau en Judée.[3]

36. Mais Judas dit ainsi que ses frères : Voilà que nos ennemis ont été défaits ; montons maintenant pour purifier les lieux saints et les renouveler.[4]

37. Et toute l’armée s’assembla, et ils montèrent à la montagne de Sion.

38. Et ils virent les lieux saints déserts, et l’autel profané, et les portes brûlées, et dans les parvis des arbustes qui s’étaient élevés comme dans une forêt ou sur des montagnes, et les chambres détruites.[5]

39. Et ils déchirèrent leurs vêtements, et ils firent un grand deuil, et ils mirent de la cendre sur leur tête ;

40. Et ils tombèrent la face contre terre, et ils firent retentir les trompettes du signal, et ils crièrent jusqu’au ciel.

41. Alors Judas commanda des hommes, afin de combattre contre ceux qui étaient dans la citadelle, jusqu’à ce qu’ils eussent purifié les lieux saints.[6]

  1. I Macc. 4,29 : Béthoron. Voir 1 Machabées, 3, 16.
  2. I Macc. 4,30 : Voir 1 Rois, 17, 50 ; 14, 13.
  3. I Macc. 4,35 : Lysias. Voir plus haut, 1 Machabées, 3, 32. ― Antioche. Voir 1 Machabées, 3, 37.
  4. I Macc. 4,36 : Purifier ; c’est-à-dire, faire disparaître les objets profanes, comme l’autel des idoles, etc. ― Renouveler ; c’est-à-dire, consacrer, destiner de nouveau au culte du Seigneur par la prière, les sacrifices, etc.
  5. I Macc. 4,38 : Les chambres (pastophoria) ; ce mot comprend les magasins et les habitations des prêtres dans les parvis du temple.
  6. I Macc. 4,41 : Afin de combattre contre ceux, etc. ; ou plutôt, afin de leur résister, dans le cas où ils voudraient empêcher Judas et les siens de purifier le temple.