Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/435

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Voici que j’ai livré en la main Jéricho et son roi et tous ses braves guerriers.

3. Faites le tour de la ville, vous tous combattants, une fois par jour. Ainsi ferez-vous pendant six jours.

4. Mais, au septième jour, que des prêtres portent sept trompettes dont on fait usage pendant le Jubilé, et qu’ils précèdent l’arche de l’alliance ; et sept fois vous ferez le tour de la ville, et les prêtres sonneront des trompettes.[1]

5. Et lorsque le son de la trompette se fera entendre, d’abord prolongé, puis entrecoupé, et qu’il retentira à vos oreilles, tout le peuple ensemble poussera les plus grands cris, et les murailles de la ville s’écrouleront jusqu’aux fondements, et chacun entrera par l’endroit vis-à-vis duquel il se trouvera.

6. Josué, fils de Nun, appela donc les prêtres et leur dit : Portez l’arche de l’alliance, et que sept autres prêtres portent sept trompettes du jubilé, et qu’ils marchent devant l’arche du Seigneur.

7. Au peuple aussi il dit : Allez, et faites le tour de la ville, armés, précédant l’arche du Seigneur.

8. Or, lorsque Josué eut achevé ces paroles, et que les sept prêtres sonnaient des sept trompettes devant l’arche de l’alliance du Seigneur,

9. Et que toute la troupe armée précédait, le reste du peuple suivait l’arche, et tout retentissait du son des trompettes.

10. Or, Josué avait commandé au peuple, disant : Vous ne crierez point, et votre voix ne sera point entendue, et aucun mot ne sortira de votre bouche, jusqu’à ce que vienne le jour auquel je vous dirai : Criez et vociférez.

11. L’arche du Seigneur fit donc une fois le tour de la ville pendant le jour, et, revenue au camp, elle y demeura.

12. Mais Josué s’étant levé durant la nuit, les prêtres portèrent l’arche du Seigneur,

13. Et sept d’entre eux, les sept trompettes dont on fait usage dans le jubilé ; et ils précédaient l’arche du Seigneur, marchant et sonnant des trompettes, et le peuple armé allait devant eux, et le reste du peuple suivait l’arche et sonnait des trompettes.

14. Et le second jour ils firent le tour de la ville une fois, puis ils revinrent dans le camp. Ainsi firent-ils pendant six jours.

15. Mais le septième jour, se levant dès l’aurore, ils firent le tour de la ville, comme il leur avait été ordonné, sept fois.

16. Et lorsqu’au septième tour, les prêtres sonnaient de la trompette, Josué dit à tout Israël : Poussez de grands cris ; car le Seigneur vous a livré la ville.

17. Et que cette ville soit anathème, et que tout ce qui s’y trouve, soit consacré au Seigneur ;

  1. Josué 6,4 : Des prêtres. L’hébreu porte sept prêtres. On voit, en effet, par le verset 6, où on lit : sept autres prêtres, que le mot sept manque ici dans la Vulgate.