Page:Lacombe - Dictionnaire de la langue romane - 1768.djvu/44

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
xxxviij
Origine & révolutions

Texte. Traduction littérale.
Pro don amur & pro christian poblo & nostro commun salvament, dist di en avant, in quant Deus savir & potir me dunat, si salvarai eo cest meon fradra Karlo, & in adjudha & in cadhuna cosa, si cum hom per dreit fon fradra salvar dist, ino quid il imi altre si faret ; & ab Ludher nul plaid nunquam prindrai, qui meon vol cist meon fradre Karle in damno sit.
Par amour de Dieu & du peuple chrétien, & par notre commun salut, de ce jour en avant, tant que Dieu me donnera de sçavoir & de pouvoir, je sauverai ce mien frere Charles, & l’aiderai en chacune chose, comme un homme par droit doit sauver son frere, en ce qu’il en feroit autant pour moi ; & je ne ferai avec Lothaire aucun traité qui de ma volonté puisse être dommageable à mon frere Charles.

En lisant ce serment, on peut remarquer qu’il tient encore plus du latin que du françois. En effet, c’est de la langue latine que la françoise est sortie ; & les marques de son origine sont d’autant