Page:Langlois - Rig Véda.djvu/481

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
[Lect. I.]
473
RIG-VÉDA. — SECTION SEPTIÈME.

5. Viens, ô (Dieu) prudent. Fais le bonheur du Ciel et de la Terre, ces deux grandes (divinités), de même que l’Aurore et le Soleil (les charment) par leurs rayons.

6. Ô Soma, envoie-nous ta rosée protectrice, et qu’elle soit autour de nous ce que la rivière de Rasa[1] est pour les contrées qu’elle environne.


HYMNE XXX.
À Soma, par Médhyâtithi.
(Mètre : Gâyatrî.)

1. Le brillant (Soma) engendre dans le ciel les astres, dans l’air, le soleil, et (sur la terre) s’unit aux Ondes, vaches (du sacrifice).

2. (Excité) par l’antique prière, ce Dieu vient présenter aux Dieux sa (douce) libation.

3. Les Libations renferment des trésors de force qu’elles apportent au serviteur diligent qui leur demande l’abondance.

4. (Soma) en murmurant se répand dans le vase (du sacrifice), où il dépose son lait antique, et il engendre les Dieux.

5. Le pur Soma, accru par le sacrifice, nous donne (la protection) des Dieux, et toute espèce de biens.

6. Ô Soma, accorde-nous une large abondance, féconde en vaches, en chevaux, en moissons, en héros vaillants.


HYMNE XXXI.
À Soma, par Médhyâtithi.
(Mètre : Gâyatrî.)

1. (Soma) nous inspire une joyeuse ivresse. (Il s’élance) avec la rapidité du coursier ; nous l’unissons (au lait de) la vache, et le couvrons de nos prières comme d’une espèce de vêtement.

2. Toutes nos prières empressées aiment à parer Indou, et, comme autrefois, (l’invitent) à devenir le breuvage d’Indra.

3. Soma, orné par la prière du sage Médhyâtithi, s’avance aimable et pur.

4. Ô Indou, ô pur Soma, accorde-nous une opulence somptueuse et entourée de splendeurs.

5. Indou, tel qu’un cheval de bataille, murmure en venant dans le vase (du sacrifice) ; il accourt dévoué au service des dieux.

6. Viens, ô Soma, pour le bonheur et l’intérêt du sage qui te chante. Donne-nous la force des héros.





SECTION SEPTIÈME.

LECTURE PREMIÈRE.
HYMNE I.
À Soma, par Angirasa[2].
(Mètre : Gâyatrî.)

1. Ô Indou, viens vers les Dévas, et pour notre bonheur apporte-nous ton flot (limpide).

2. Orné par la prière, disposé par l’œuvre du sage, le prudent Soma est, loin du (vase sacré), lancé en rosée (bienfaisante).

3. Le sage Soma veille au milieu des Dévas, et coule dans le vase (des purifications).

4. Viens vers nous ; le (prêtre) t’honore, il a préparé les mets, le gazon, toute la pompe du sacrifice.

5. Que Soma, excité par nos hommages et par la prière des sages, apparaisse au milieu des Dévas, et (coule) pour nous en l’honneur de Bhaga et de Vâyou.

6. Toi qui connais l’œuvre (pieuse) et la voie (du sacrifice), sois aujourd’hui magnifique, et donne-nous une large et heureuse abondance.


HYMNE II.
À Soma, par Angirasa.
(Mètre : Gâyatrî.)

1. Ô Indou, ô toi qui éclaires les hommes, (apporte-nous ta douce) ivresse ; coule en l’honneur des dieux, et sois la boisson d’Indra.

2. Viens pour être notre messager auprès d’Indra ; intercède auprès des dieux pour faire combler de biens tes amis.

3. Ainsi, (Dieu) brillant, nous mêlons à ton breuvage enivrant (le lait) de la vache. Ouvre nos portes à l’opulence.

  1. Nom d’une rivière. Voy. page 110, col. 1, et page 291, col. 1. Ce nom pourrait être celui d’une rivière céleste, et alors le mot vichthap signifierait le monde en général.
  2. C’est un nom de famille, plutôt qu’un nom particulier : fils d’Angiras.