Page:Laveaux - Dictionnaire des difficultes, 1847.djvu/86

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

ANA ANI 63

matière ; ayant remarqud le penchant ou Tincli- nation dcs corps; ayant vu que Tatr s’agite, se trouble, s^^daircit, que Ics plantes se d^velop- peuty se fortificDl el s^afTaiUissent, nous avons ait le mi^vement, le repoSy I’inclination el le pew chant de Vdnte, nous avons dit que I’esprU ^a- gite, ae inmble, ^tclaircii, se developpe, se fortir /Stf, s’affaiblit. Tous ces mols sont analo^es, par le rapport qui se trouve cnire une action de V6mc et une action du corps.

L’abbé Girard a divisé les langues en langues analogues, et langues transpositives. Il appelle analogues celles dont la syntaxe est soumise a I’ordre analytique, parce que la succession des mots dans le discours y suit la gradation analytique des idées. La marche de ces langues est effectivement analogue, et en quelque sorte parallèle à celle de l'esprit même, dont elle suit pas a pas les opérations. Les langues transpositives sont celles qui, dans l'élocution, donnent aux mots des terminaisons relatives à l’ordre analytique, et qui acquièrent ainsi le droit de leur faire suivre dans le discours une marche libre et tout a fait indépendante de la succession naturelle des idées. Le français, l'italien, l'espagnol, etc., sont des langues analogues ; le grec, le latin, l'allemand, etc., sont des langues transpositives.

Les etrangcrs se servent sou vent d’expressions, de tours ou de phrases dont les mots, a la v<iriie, sont des mots fran^ais, mais I’cnsemble ou la construction de ces mots n’est point analogue au tour, ^ la mani^re de parler de ceux qui savent ja langue. Dans la plupart des auteurs qui ont ^crit en grec ou en latin, on trouve des phrases qui sont analogues au tour de Icur langue natu- relie, mais qui ne sont pas confornies au tour proprc a la langue originaie qu’ils ont voulu imi- ter. Get adj. ne se met qu’aprds son subst.

Analyse. Subst. f. Ce mot, qui est grec, signifie, ii proprement p:irler, la resolution ou le dcvelop- pement d’un lout en ses parties. On appelle ana- lyse d’uu livre, d’un ouvrage, un precis, un ex- trait fiddle d’un ouvrage, tel qu’en donnent ou qu’en doivent donner les journalistes. L’art d’une analyse impartiale consiste a bien saisir le but de Tauteur, a exposcr ses principes, ses divisions, le progr^s de sa marche; t ^carter ce qui peut etre etranger t son sujet ; et, sans lui d^rober rien de ce qu’il a de bon et d*excellent, a ne pas dis- simuler ses defauts.

On appelle, en grammaire, analyse d’une phrase, d’unc periode, d’un discours, la decomposition en toutes ses parties, d’une phrase, d’une pd- riode, d*un discours, pour en distinguer Ics 616- oienls, et connaitre tous les rapporis qu’ils ont entreeux. Voyez Construction.

Analyses. V. a. de la 1*^* conj. En termes de grammaire, analyser une phrase, une periode, un discours, c’e^t les decomposer en toutes leurs parties pour en mieux connaitre Tordre et la suite. On dit aussi faire Vanalyse d’une phrase, (Pune periode, etc.

Analytique. Adj. des deux g«nrcs, qui se met loujours apr^s son subst.

Analytiquement. Adv. II nc sc mct ’qu’apres le verbe: Procider analytiqueinent.

Anarchie. Subst. f. Le chi sc prononce comme dans chicane.

Anarchique. Adj. dcs deux genres. Le c/i» se prononce comme dans chicane, c^t adj. suit lou- jours son subst. : Discours anafchiqves.

Anatomique. Adj. dcsdctix genres, qui scmet tou jours apres son subst.

AM 63

Ancêtres. Subst. m. qui n’a point de singu- lier.

Ancien, Ancienne. Adj. On peut le mettre avani son subst. : Une lot ancienne, une ancienne lot; une coutume ancienne, une ancienne coutttme.

Anciennement. Adv. On peut le mettre avant ou après le verbe: Anciennemeni on faisait cela ; cela se faisait anciennement, cela s’est fait anciennement.

Andouille, Andouilles, Andouillette. Dans ces irois mots on mouille les l.

Anecdote. Subst. f. L’Académie dit qu’on l’emploie aussi adjectivement. Autrefois on l’employait ainsi. On dit aujourd’hui anecdotique.

Anecdotique. Adj. des deux genres. Il ne se met qu’après son subst.

Angan. Subst. m. On l’écrivait autrefois ainsi ; mais aujourd’hui on l’écrit généralement Hangar, et l’Académie l’écrit de même.

Angélique. Adj. des deux genres. Il ne se met guère qu’après son subst. : Un esprit angélique, une beauté angélique, une voix angélique ; — une chère angélique.

Angélus. Subst m. On prononce le s.

Anglican, Anglicane. Adj. 11 ne se met qu’après son subst. : Le rite anglican, l’Eglise anglicane.

Anglicisme. Subst. m. Idiotisme anglais, c’est-à-dire, façon de parler propre a la langue anglaise.

Angoisse. Subst. f.

L’air résonna des cris qu’au ciel chacun envoie ;

Albe en jette d’angoisse et les Romains de joie.

(Corn., Hor., act. IV, sc. ii, 57.)

Voltaire dit au sujet de ces vers : On ne dit plus guère angoisse, et pourquoi ? Quel mot lui a-t-on substitué ? Douleur, horreur, peine, afflictions, ne sont pas des equivalents. Angoisse exprime la douleur pressante et la crainte à la fois.

(Remarques sur Corneille.)

Je pense qu’un auteur qui aurait besoin du mot angoisse pour exprimer sa pensée ferait très-bien de s’en servir, et que les gens de goût ne lui en feraient point un reproche.

Angora, Angola. Beaucoup de personnes emploient ces mots l’un pour l’autre, mais Angola est le nom propre d’un pays de la basse Éthiopie, sur la côte occidentale de l’Afrique, d’où l’on tire les meilleurs nègres; et Angora est une ville de l’Asie mineure, où l’on trouve des chèvres et des chats qui portent des soies longues et fines. Il ne faut donc pas dire d’un chat que c’est un angola, ni c’est un chat angora, mais c’est un chat d’ Angora, ou simplement c’est un angora. — L’Académie, en 1835, donne pour exemple : un chat angora, une chevre angora, et range ce mot parmi les adjectifs.

Anguillade, Angille. Dans ces deux subst. on mouille les l.

Angulaire. Adj. des deux genres. Il ne se met qu’après son subst. : Figure angulaire, corps angulaire.

Anguleus, Anguleuse. Adj. Il suit toujours son subst. : Un corps anguleux.

Angustié, Angustiées. Adj. que l’Académie dit dire de peu d’usage. Il n’est pas du tout usité ; et quelqu’un qui s’en servirait aujourd’hui risquerait de n’être point compris.

Animal, Animale. Adj. En prose, il ne se met qu’après son subst. : Vie animale. Facultés animales. Esprits animaux. Règne animal. Les esprits vitaux et animaux.