Page:Le Coran - Traduction de Savary, volume 2, 1821.djvu/355

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

Se saisiront de leur proie.

Ils revendiqueront le lâche et l’infidèle,

Et le riche qui aura été avare.

La nature mit dans le cœur de l’homme l’impatience.

Dans l’adversité il devient timide ;

Dans la prospérité il est dur et avare.

Mais ceux qui persévèrent dans la prière,

Qui donnent la portion prescrite de leurs biens,

À l’indigent qui sollicite et à celui que la honte retient ;

Ceux qui confessent la vérité du jour du jugement ;

Qui évitent avec soin de mériter le courroux du ciel,

Dont personne ne peut se croire à l’abri ;

Ceux qui gardent la continence ;

Qui n’ont de commerce qu’avec leurs femmes et leurs esclaves (car la loi leur accorde ce droit,

Et celui qui porte ses désirs au-delà est coupable) ;

Ceux qui sont fidèles à leurs sermens et à leurs traités ;

Qui, dans leurs témoignages, ne s’écartent jamais de la vérité ;

Ceux qui accomplissent avec zèle la prière ;

Seront environnés de gloire dans le jardin de délices.

Pourquoi les incrédules, le regard baissé, passent-ils rapidement devant toi,

À droite, à gauche, rassemblés en troupes ?

Espèrent-ils rentrer dans le séjour des voluptés ?

Non sans doute. Ils savent de quoi ils ont été créés.

Je ne jure point par le Souverain de l’orient et de l’occident,