Page:Le Koran (traduction de Kazimirski).djvu/456

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
456 LE KORAN.  
  1. Ne soyez pas comme ceux qui ont oublié Dieu, et que Dieu a conduits à l’oubli d’eux-mêmes ; ce sont des impies.
  2. Les habitants du feu et les hôtes du paradis ne sauraient être égaux. Ceux-ci seront des bienheureux.
  3. Si nous eussions fait descendre ce Koran sur une montagne, tu l’aurais vue s’abaisser et se fendre par la crainte de Dieu. Telles sont les paraboles que nous proposons aux hommes afin qu’ils réfléchissent.
  4. Il est ce Dieu hors lequel il n’y a point de dieu. Il connaît le visible et l’invisible. Il est le Clément, le Miséricordieux.
  5. Il est ce Dieu hors lequel il n’y a point de dieu, le Roi, le Saint, le Sauveur, le Fidèle, le Gardien, le Fort, le Puissant, le Très-Élevé, Gloire à Dieu ! et loin de lui ce que les hommes lui associent !
  6. Il est le Dieu unique, le producteur, le Créateur, le Formateur[1] Les plus beaux noms lui appartiennent. Tout dans les cieux et sur la terre célèbre sa gloire. Il est le Fort, le Sage.

CHAPITRE LX.

MISE À L’ÉPREUVE[2].


Donné à Médine. — 13 versets.


Au nom du Dieu clément et miséricordieux


  1. O vous qui croyez ! ne prenez point mes ennemis et les vôtres pour amis. Vous leur témoignez de l’amitié après qu’ils ont témoigne qu’ils ne croyaient pas à la vérité qui vous a été révélée ; ils vous repoussent vous et le prophète de leur sein, parce que vous croyez en Dieu votre Seigneur. Quand vous sortez de vos foyers pour la guerre sainte, pour combattre dans ma voie et pour obtenir ma satisfaction, leur témoignerez-vous de l’amitié ? Mais, moi, je sais le mieux ce que vous cachez et ce que vous produisez au grand jour, et quiconque d’entre vous le fait s’écarte de la vraie route[3].

  1. Ces mots sont des participes présents des verbes créer, faillir, façonner, donner une forme.
  2. L’inscription de ce chapitre est empruntée au verset 10.
  3. Ce verset est dirigé surtout contre un musulman nommé Hateb ben Aha Baltaa qui, sachant qu’une expédition contre la Mecque se préparant, en instruisit les Koreïchites. Mahomet intercepta sa missive, et fit à Hateb d’amers reproches auxquels celui-ci répondit que son but n’était point de faire manquer l’entreprise, qui, du reste, étant décrétée par Dieu, était infaillible, mais d’obtenir de la part des idolâtres quelques ménagements pour sa famille laissée à la Mecque. Mahomet admit l’excuse de Hateb, mais il s’empressa de publier la révélation ci-dessus.