Page:Littré - Pathologie verbale ou lésions de certains mots dans le cours de l’usage.djvu/92

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

un cas de ma pathologie. De plus, il est affecté d’une irrégularité de prononciation ; il devrait se prononcer vâlet, vu l’étymologie ; prononciation qui subsiste, en effet, dans quelques localités. Écrit jadis vaslet ou varlet, il signifiait uniquement jeune garçon ; en raison de son origine (il est un diminutif de vassal), il prenait parfois le sens de jeune guerrier. Dans tout le moyen âge il garde sa signification relevée, et un valet peut très bien être fils de roi. Mais à côté ne tarde pas à se montrer une acception à laquelle le sens de jeune garçon se prêtait facilement, celle de serviteur, d’homme attaché au service. Dès le douzième siècle on en a des exemples. Dans la langue moderne, l’usage, à tort, s’est montré exclusif ; l’ancienne signification s’est perdue, sauf dans quelques patois fidèles à la vieille tradition et l’on ne serait plus compris, si l’on donnait à valet le sens de jeune garçon. Toutefois, sous la forme de varlet, le mot a continué de garder une signification d’honneur ; mais il ne s’applique plus qu’aux personnages du moyen âge. L’r dans varlet est, comme dans hurler (de ululare), un accident inorganique, mais il n’est pas mal de faire servir des accidents à des distinctions qui ne sont ni sans grâce ni sans utilité.

Viande. — La viande est pour nous la chair des animaux qu’on mange ; mais, en termes