Page:Louÿs - Œuvres complètes, éd. Slatkine Reprints, 1929 - 1931, tome 3.djvu/188

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
septième femme

Par Dzeus, je serais mieux sans ma barbe. J’ai si soif que je me dessèche, je crois.

praxagora

Y en a-t-il une autre qui veuille parler ?

neuvième femme

Moi.

praxagora

Vite, couronne-toi, il faut travailler. Tâche que ta parole soit virile et belle, et prends contenance en t’appuyant sur ton bâton.

troisième femme

J’aurais voulu qu’un autre parlât, un de ceux qui en ont l’habitude, et que je pusse rester assis. Mais je ne puis permettre, franchement, que dans les tavernes on remplisse d’eau les fosses à vin. Non, par les deux déesses…

praxagora

Par les deux déesses ? Malheureuse, où as-tu la tête ?