Page:Marie de France - Poésies, éd. Roquefort, II, 1820.djvu/68

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
56
NOTICE.

fables de Romulus dans l’édition d’Ulm, que par les différentes leçons qui se trouvent dans son recueil. À quoi peuvent servir toutes ces variantes, puisque les fables publiées par Nilantius offrent très-peu d’avantages aux critiques.

On doit distinguer Romulus de Rimicius, comme on l’écrit ordinairement, mais dont le véritable nom est Ranutius d’Arezzo, ainsi qu’on peut le voir dans le supplément du supplément des chroniques, depuis le commencement du monde jusqu’à l’an 1510 de l’ère vulgaire ; qu’il a été écrit ainsi et corrigé par le R. P. Jacques Philipe Bergomat, de l’ordre des hermites. « Ces fables d’Esope, dit-il, ont été, il y a longtemps, traduites en latin par un certain Romulus, pour l’instruction de son fils Tyburtinus. Mais tout récemment ces fables ont été refaites par un certain Rimicius, homme très-savant, avec une vie d’Ésope, et dédiées au Cardinal Antoine du titre de saint Chrysogone ; » ce qui prouve évidemment que Romulus et Ricimius étoient deux personnages différents, quoique plusieurs excellents critiques les aient confondus. Nilantius les a bien distingués dans son édition de 1709 ; et lors-