Page:Michel Martin - Livre Henoch ethiopien, Letouzey, 1906.djvu/201

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

été faits par les hommes, <et> des saints veilleurs (vient) leur origine et leur premier fondement. Ils seront des esprits mauvais sur la terre, et ils seront appelés esprits mauvais. [10. Les esprits du ciel ont leur demeure dans le ciel ; et les esprits de la terre, qui ont été engendrés sur la terre, ont leur demeure sur la terre. 11. Et] les esprits des géants, des Nephilim, qui oppriment, détruisent, font irruption, combattent, brisent sur la

______


G : « qu’ils soient des esprits mauvais. » 
Y : « ils seront appelés mauvais esprits sur la terre. » 

5 M, U : « sont détruits. »

« Et combattent » manque dans V. 

« Gizeh : « Et les esprits des géants Naphelim (Naf7|Xei^) qui oppriment, qui perdent, qui font irruption, luttent et se jettent ensemble sur la terre [durs esprits de géants], courant et ne mangeant rien , mais à jeun et sans boire et heurtant » — Le Syncelle : « les esprits des géants (Naphelim manque dans ce passage du texte grec du Syncelle) qui dévorent (litt. : paissent), oppriment, » etc. — Après « à jeun », le Syncelle ajoute : « pro- duisant des fantômes (ou : des apparitions). » « parce qu’ils ont été faits d’en baut, » conformément au grec de Gizeh : àico T(0V âvayrépeov i’^éytoYto ; mais le Syncelle donne la bonne leçon : ành xù>y ÂvOpe&iicDV èyévovro. . Le f, 10 n’est que la répélition de la fin des f. 8 et 9. Voir Flemming, Das Buch Henoch (trad. allemande), p. 43, note 46. . Nephilim; litt., d’après l’éthiopien : « Et les esprits des géants, des nuages » (dammanâta ou dammânai-ni, Q], traduction exacte du grec vfiçéXac du texte de Gizeh que Bouriant a corrigé en Na9v)Xe|A. (Cf. aussi le Syncelle, xvi, 1, note b, et Béer, p. 247, note e sur cette leçon.) Sur les Nephilim, cf. Genèse, vi, 4 : « Or les géants (nephi- lim) étaient sur la terre en ces jours>là, et cela quand les fils de Dieu se furent unis aux filles des hommes et qu’elles leur eurent donné des enfants : ce sont là les héros renommés dès les temps anciens. » Cf. Nombres, xiii, 34 : « Et là nous avons vu les géants (nephilim), fils d’Enaq, de la race des géants; nous étions à nos yeux et aux leurs comme des sauterelles. » — La description des mauvais esprits du t. 1 i rappelle celle de certains démons assyriens , les utukku et les Itlu, par exemple.