Page:Michel Martin - Livre Henoch ethiopien, Letouzey, 1906.djvu/267

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

offrandes, mais cette profonde vallée ne se remplit pas. 2. Leurs mains commettent le crime, et tout ce que (les justes) produisent avec peine les pécheurs le dévorent criminellement ; aussi les pécheurs périront devant la face du Seigneur des esprits, et de la face de sa terre. Ils seront chassés sans cesse pour les siècles des siècles.

3. Car je vis tous les anges du châtiment s’établir et préparer tous les instruments de Satan. 4. Et j’interrogeai l’ange de paix qui marchait avec moi : « Ces instruments, pour qui les préparent-ils ? 5. Et il me dit : « Ces (instruments), ils les préparent pour les rois et les puissants de cette terre, afin que par eux ils périssent.

6. « Après cela, le Juste et l’Élu fera apparaître la maison de son assemblée ; désormais (les justes) n’(en) seront plus repoussés grâce au nom du Seigneur des esprits. 7. Ces montagnes ne seront plus en présence

______


Au lieu de « et de la face de sa terre », U : « et de sa face. » 
« Tous » manque dans le 2« groupe. 
Au lieu de « s’établir » , B , C , D , P , Y et F, L , N portent 

a aller ».

  • T2 et le 2« groupe : « pour Satan. »
« Ces (instruments) » manque dans Q, U. 

^ « Ils les préparent » manque dans le 1^’ groupe, mais doit être suppléé dans la pensée du lecteur à cause de Taccusatif ellônta, <c ces » (instruments). "7 « Cette » manque dans G.

B, C : « et ces montagnes seront. » 

. Sans cesse, litt. : « et ils ne cesseront pas (d*être chassés). » U est possible que les copistes aient écrit à tort *tytLhalqû au Lieu de

  • iyehouelqû, « ils ne seront pas comptés. »

. Satan paraît être le chef des anges de châtiment. Voir supra, note sur xl, 7; Apoc, ix, 11. Si cette vallée est celle de Josaphat, le thé&lre du jugement serait aussi celui des préparatifs du supplice. . La maison de son assemblée, c*est-à-dire le séjour des élus du Messie, ou le nouveau temple de la nouvelle Jérusalem, xc, 29. . Quel est le sens de la première partie de ce verset? Les manus- crits B, C (V. supra) portent : « Et ces montagnes seront, etc. »