Page:Migne - Troisième et dernière encyclopédie théologique, tome 23, 1856.djvu/302

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
527.
528
DICTIONNAIRE DES APOCRYPHES.

se trouvent dans les anciennes annales[1].

25. Et après ces actions de Josias[2], Pharaon, roi d’Égypte, vint[3] à Carchamis[4] par le chemin qui est vers[5] L’Euphrate, et Josias alla au-devant de lui.

26. Alors le roi d’Égypte envoya dire à Josias : Qu’y a-t-il entre vous et moi, ô roi de Juda ?[6]

27. Je ne suis point envoyé du Seigneur pour vous faire la guerre, mais aux peuples qui sont sur l’Euphrate, hâtez-vous donc de vous retirer[7].

28. Josias ne voulut point s’en retourner[8], et se prépara à le combattre, sans avoir égard à ce que le prophète[9] vint lui dire de la part du Seigneur.

29. Et il s’avança en ordre de bataille dans les plaines[10] de Mageddo ; mais les chefs de l’armée ennemie l’ayant attaqué[11],

30. Il dit à ses serviteurs : Emportez-moi hors du combat, car je suis fort blessé ; et ils lui obéirent.

31. Josias fut donc transporté dans un autre char[12], et étant revenu à Jérusalem, il y mourut et fut mis dans le tombeau de ses pères.

32. Toute la Judée fut dans je deuil : et[13] ceux qui président aux chants lugubres, ainsi que leurs femmes[14], le pleurent encore jusqu’à ce jour, ce qui a passé comme une espèce de loi établie dans Israël.

33. Toutes ces choses sont écrites dans les histoires des rois de Juda[15] ; savoir, toutes les actions de Josias, ses faits glorieux, sa pénétration et son intelligence dans la loi de Dieu, tout ce qu’il a jamais fait[16].

34. Alors[17] les enfants d’Israël[18], prenant Jéchonias[19] qui était âgé de trente-trois ans[20] l’établirent roi en la place de Josias son père.

35. Il ne régna que trois mois sur Israël : car le roi d’Égypte[21] le déposa[22],

36. Et condamna le peuple à lui donner cent talents d’argent[23], et un talent d’or[24].

37. Il donna le royaume de Juda et de Jérusalem à Joacim[25], frère de Jécho-

    de la sortie d’Égypte 1023 ans, et avant Jésus-Christ 622 ans. Mais cette chronologie, meilleure que celle d’Ussérius, corrigée ou non corrigée, suivie par Sacy, Calmet, Vence, etc., est cependant défectueuse aussi, comme l’a remarqué M. A.-F. James, en plusieurs endroits de son l’histoire de l’Ancien Testament.]

  1. Autr. : Ce qui se passa sous le règne de ce prince, et toutes ses actions sont rapportées dans les annales précédentes, ainsi que l’histoire de ceux qui, par leurs crimes et leur désobéissance, s’élevèrent contre Dieu, et qui par leurs excès surpassèrent en impiété les Gentils et les infidèles mêmes, ainsi le Grec et Vatab. Ce verset ne se trouve point dans les Paralip. — [Ces deux versets, 23 et 24, résument les détails historiques fournis par le IVe livre des Rois et le IIe des Paralip. sur les prévarications des partisans de l’idolâtrie et sur la restauration du culte par Josias. L’auteur renvoie aux Anciennes Annales, comme l’auteur du IVe des Rois xxiii, 28, renvoie aux Annales des rois de Juda, et celui du IIe des Paralip. à celles des rois de Juda et d’Israël. Voy. ci-après le verset 33.]
  2. Autr. : Après que Josias eut réparé le temple. II Paral. xxxv, 20.
  3. Il s’agit du Pharaon Néchao. L’histoire de Josias qui se rapporte à l’expédition de ce Pharaon en Assyrie, va jusqu’au vers 31 ; elle est parallèle à II Paral. xxxv 20-24, et abrégée IV Rois. xxiii, 29, 30.]
  4. Autr. : Charcamis. II Par. xxxv, 20.
  5. Autr. : Sur l’Euphrate. II Par. 20.
  6. Autr. : Des ambassadeurs qui lui dirent : Qu’avez-vous à démêler avec moi ? etc. II Par. xxxv 21.
  7. Les Paralip., 21, portent : Ce n’est pas contre vous que je viens aujourd’hui mais je viens faire la guerre à une autre maison, contre laquelle Dieu m’a commandé de marcher en diligence : cessez donc de vous opposer aux desseins de Dieu qui est avec moi, de peur qu’il ne vous tue.
  8. Litt. : Mais Josias ne détourna point le chariot sur lequel il était ; expression hébraïque, pour dire qu’il continua sa marche, et qu’il ne voulut point s’en retourner ; ainsi Paralip. vers. 22.
  9. Le Grec ajoute : Jérémie. Les Paral. vers. , lisent : À ce que lui dit Néchao, roi d’Égypte, de la part de Dieu. Saint Jérôme croit que ce fut le prophète Jérémie qui avait parlé à Néchao.
  10. Litt. : Dans le champ. — [Ainsi les Paral. 22 Le champ où la plaine de Mageddo était dans la tribu de Manassé.]
  11. Les Paralip., vers. 23, ajoutent : Et étant là, il fut blessé par des archers.
  12. Les Paralip., vers. 24, expliquent ce que c’était que ce second chariot.
  13. Le grec et les Paralip., vers. 23, portent : Et Jérémie le prophète, etc.
  14. Les Paralip. portent : Les musiciens et les musiciennes.
  15. Les Paralip. vers. 27, ajoutent : Et d’Israël. On joint ces deux royaumes, parce que depuis la dispersion des dix tribus, les Juifs de ces deux royaumes obéissaient également au roi de Juda, qui réunissait en lui seul ce qui avait fait longtemps le partage des deux rois, ou parce que les Juifs écrivaient dans le même livre l’histoire des rois de Juda et d’Israël.
  16. Les Paralip, vers. 26 et 27, rapportent autrement ce verset.
  17. [Tout ce qui suit, jusqu’à la fin du chapitre, est copié presque mot pour mot sur II Paral. xxxvi, 1-21, qui est parallèle à IV Rois, XXIII, 50 et suiv., jusqu’à xxxv, 21, où il y a plus de détails.]
  18. Litt. : Le peuple de ce pays. On l’a traduit ainsi aux livres des Rois et des Paralip. Autr. : Ceux de la nation, c’est-à-dire, les Juifs ou les enfants d’Israël. — [Plutôt et les enfants d’Israël.] Voy. la note 526.
  19. Le grec ajoute : Fils de Josias. D’autres exemplaires portent : Joachas, fils de Josias, ainsi qu’il est dit aux endroits déjà indiqués des livres des Rois et des Paral.
  20. De vingt-trois ans, disent les mêmes livres.
  21. Étant venu à Jérusalem, ajoutent les Paral. vers. 3.
  22. Afin qu’il ne régnât plus à Jérusalem, dit le même livre des Rois, xxiii, 33, qui ajoute d’autres circonstances qui peuvent éclaircir ce qu’il y a ici d’obscur.
  23. Ce qui peut être évalué à plus de quatre cent soixante-deux mille sept cent quatorze livres.
  24. Qui peut être évalué à soixante-quatre mille cent quatre-vingt-sept livres ou environ.
  25. Les Paralip. vers. 4, disent Eliakim ; les Rois, Eliacim ; et ils ajoutent : et l’appela Joakim. — [En changeant ainsi le nom de ce personnage,