Page:Ozanam - Œuvres complètes, 3e éd, tome 4.djvu/406

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

furent honorés dans Rome et respectés. » On peut sourire de tant d’anachronismes mais on ne peut mépriser cet effort de la tradition germanique pour aller au-devant des souvenirs de l’antiquité, pour rattacher à la souche troyenne des Romains la branche collatérale des Francs, et pour légitimer ainsi la succession impériale. Les légendes qui formaient la couronne poétique du saint-empire le recommandaient au respect public mieux que ses victoires. Elles satisfaisaient aux besoins d’une époque plus raisonneuse qu’on ne pense, et trop libre pour se soumettre au fait, s’il n’était entouré de toutes les apparences du droit. Jamais on ne produisit plus de titres faux, parce que jamais les peuples ne se montrèrent moins disposés à reconnaître des pouvoirs sans titres. Les imaginations étaient crédules, mais les consciences étaient exigeantes[1].

  1. Schilter, Thesaurus, t. I, p. 19. Wackernagel, Altdeutches Lesebuch, 178 :

    In der werile aneginno
    Duo licht ward unte stimma
    Duo diu vrône gotis hant
    Diu spaehin werth geseuph so manigvalt.
    Duo deilti god sini werch al in zwei...
    Cesar bigondo nâhin
    Zuo den sinin altin mâgin
    Cen Franken din editin :
    Iri beidere vorderin
    Quâmin von Troie der altin...
    Sidir warin diutchi man
    Ci Rome lif unti wertsam...

    Ce fragment sur les origines de l’empire a passé dans une composition du treizième siècle, qui, sous le titre de Kaiserchronik, a