Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/546

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
177 di
534
Syndèse et asyndèse

d En dehors de ces deux verbes ainsi employés comme semi-auxiliaires, l’usage varie. Ainsi avec הוֹאִיל commencer, daigner, à l’impératif on a le waw 3 fois : Jug 19, 6 ; 2 S 7, 29 ; 2 R 6, 3 ; pas de waw 2 fois : 2 R 5, 23 ; Job 6, 28 ; — au parfait on a le waw 1 fois Jos 7, 7 ; pas de waw 2 fois : Dt 1, 5 ; Os 5, 11.

e À l’impératif on a très souvent la construction asyndétique quand le second verbe suit immédiatement ; autrement dit on a beaucoup plus souvent le type לֵךְ אֱמֹר va, dis (= va dire) que לֵךְ וֶֽאֱמֹר[1] : Ruth 4, 1 a ס֫וּרָה שְׁבָה־פֹּה avance, assieds-toi ici (opp. b : וַיָּ֫סַר וַיֵּשֵׁ֑ב) ; 1 R 19, 7 קוּם אֱכֹל lève-toi, mange (opp. 8 וַיָּ֫קָם וַיֹּ֫אכַל) ; 18, 41 עֲלֵה אֱכֹל monte, mange et 44 עֲלֵה אֱמֹר (malgré l’intervalle notable entre les deux actions) ; Ex 17, 9 צֵא הִלָּחֵם va, combats ; 19, 21 רֵד הָעֵד בָּעָם descends, adjure le peuple ; Éz 20, 39 אִישׁ גִּלּוּלָיו לְכוּ עֲבֹ֔דוּ allez servir chacun ses idoles.

f L’impératif לֵךְ (לְכָה, לְכִי etc.) s’affaiblit souvent au sens interjectionnel allons ! (surtout devant un second impératif asyndétique) : Ex 19, 24 לֶךְ־רֵד allons ! descends ; devant d’autres formes : 1 R 1, 12 לְכִי אִֽיעָצֵךְ allons ! je veux te donner un conseil[2] ; 1 S 9, 10 לְכָה נֵלֵ֑כָה allons ! nous allons ! Cf. § 105 e.

g On remarquera l’asyndèse dans le cas où le premier verbe exprime une idée adverbiale : Os 9, 9 הֶֽעֱמִ֫יקוּ שִׁחֵ֫תוּ profunde peccaverunt (Vulg.) ; Soph 3, 7 הִשְׁכִּ֫ימוּ הִשְׁחִ֫יתוּ dès ta première heure ils ont fait mal (cf., au participe, Os 6, 4 = 13, 3). Opp. Jér 4, 5 (où le second verbe exprime l’idée adverbiale) קִרְאוּ מַלְאוּ criez à pleine voix.

h Parfois une proposition introduite par le waw équivaut à une proposition-objet (§ 157 b) : Gn 47, 6 אִם יָדַ֫עְתָּ וְיֶשׁ־בָּם אַנְשֵׁי־חַ֫יִל si tu reconnais qu’il y a parmi eux des hommes capables ; Ruth 1, 9 יִתֵּן יְהֹוָה לָכֶם וּמְצֶ֫אןָ Que Jéh. vous donne de trouver ; Dt 5, 26 (§ 163 d) ; 31, 12 (cf. v. 13) ; Is 1, 19 ; Esth 8, 6.

i Ainsi s’explique probablement la proposition commençant par וְהִנֵּה après un verbe voir. Comme dans la construction avec כִּי le nom objet peut être anticipé (cf. § 157 d). Il y a donc deux constructions

  1. Sur la 3e construction לֵךְ וְאָֽמַרְתַּ֫ va et tu diras, cf. § 119 l (p. ex. Ex 19, 24).
  2. Gn 19, 32 לְכָה נַשְׁקֶה (au lieu de לְכִי) s’explique par le sens interjectionnel.