Page:Peletier - Dialogue de l'ortografe e prononciation françoese.djvu/104

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
87

Commɇ quand nous diſons dínɇ ti ? ìra ti ? e ecriuons dínɇ il? ira il? e ſɇrot choſɇ ridiculɇ ſi nous les ecriuions ſɇlon quíz ſɇ prononçɇt. Nous nɇ proferons point l’aſ‍piration an cɇs moz, Hommɇ, humblɇ, honneur, hier, hoſ‍tɇ, herbɇ, e aſſez d’autres: e toutɇsffoęs ęllɇ i tient ſa placɇ dɇ telɇ ſortɇ, quɇ nous nɇ l’an oſɇrions óter ſans fęrɇ grand’ faurɇ. E n’an ſaurions randrɇ autrɇ ręſon ſinon la reuerancɇ quɇ nous dɇuons a la languɇ dont íz ſont deduìz. D’autrɇ part, ſi nous voulons auiſèr dɇ pręs, nous nɇ prononçons quaſi point la lęttrɇ n apręs vnɇ voyęllɇ, quand ęllɇ ę́t accompagneɇ d’unɇ tiercɇ lęttrɇ, Commɇ an ces moz bons, ſons, contɇ, condition, confirɇ, e tous autrɇs téz, là ou lɇs Gaſcons, Prouuançaus e Perigourdins la i prononcɇt appęrtɇmant: E toutɇffoęs nous nɇ nous ſaurions paſſèr dɇ la i męttrɇ: Car combien qu’ęllɇ i ſoę̀t peu antanduɇ, ſi ę́t cɇ qu’il n’i à lęttrɇ qui i ſoę̀t proprɇ quɇ cęllɇ la. Par mę́mɇ rę́ſon, pourquoę ótɇrons nous les autrɇs lęttrɇs des moz : léquelɇs combien qu’ęllɇs i ſonnɇt fort