Page:Peletier - Dialogue de l'ortografe e prononciation françoese.djvu/80

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
63

vous aurę̀z loęſir dɇ ſonger a cɇ quɇ vous dɇurę̀z dirɇ : E auęc cɇla, il vous ouurira l’ſ‍prit an propoſant les poinz contantieus : e n’aurę̀z, cɇ mɇ ſamblɇ, quaſi bɇſoin d’autrɇ choſɇ quɇ dɇ contrɇdirɇ : auęq vn peu dɇ rę́ſons, cɇla ſ’antand. Allors dít Dauron an ſouriant, S’il n’etoę̀t queſ‍tion quɇ dɇ contrɇdirɇ, jɇ n’auroę’ pas grand peinɇ : Car la choſɇ la plus ęſeɇ qui ſoęt, c’ę́t dɇ nier hardimant. Męs ſi j’auroęɇ a parler dɇ cɇ a quoę vous m’inuitèz, jɇ croę̀ quɇ je donnɇroęɇ autant dɇ matierɇ dɇ contradic‍tion a mes partiɇs comme ęllɇs a moę. Toutɇſfoęs quand jɇ m’auiſɇ, jɇ lę́ßɇ l’unɇ des meilheurɇs eſuſɇs: C’ę́t quɇ lɇ ſigneur Pɇlɇtier, qui à la mantierɇ affec‍teɇ autant ou plus quɇ moę, e qui l’à preuuɇ dɇ longuɇ mein auroęt bonnɇ cauſɇ dɇ ſɇ pleindrɇ dɇ moę, e ſè biẽ qu’il nɇ mɇ pardõnɇroę̀t point, quelquɇ choſɇ qu’il diɇ ſi j’auoęɇ omis tant ſoę̀t peu dɇ cɇ qui cõuiɇt a la defancɇ dɇ ſon parti. Parquoę jɇ vous pri’ qu’an toutɇs ſortɇs j’an ſoę’ deſchargè, e qu’il plede ſa cauſɇ lui mę́mɇ, puis qu’il ę́t perſãt. Qu’ap-