Page:Peletier - Dialogue de l'ortografe e prononciation françoese.djvu/97

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
80

dɇ l’Ortografɇ, e trouuɇra quɇ l’Ampereur nɇ tɇnoę̀t d’ecrirɇ ſɇlon la modɇ cõmunɇ, męs qu’il ecriuoę̀t expreſſemant einſi qu’il pronõçoę̀t. Duquel androęt on peùt aſſez notablɇmant rɇlzeulhir qu’il i auoę̀t diffɇrãcɇ dɇ l’ecritturɇ a la prononciation. Iɇ n’an pourroęɇ pas moins dirɇ dɇ la languɇ Grecquɇ commɇ il ę́t manifes‍tɇ a chacun, des lęttrɇs τ e antrɇ la lettrɇ ν e vnɇ voyęllɇ : dɇ la lęttrɇ π antrɇ μ e vnɇ voyęllɇ : dɇ plus part des Diftonguɇs qui nɇ randɇt pas a l’oreilhɇ cɇ qu’ęllɇs montrɇt aus yeus par la formɇ. E toutɇffoęs qui ſɇra cɇlui qui ſauanturɇra dɇ calonnier l’Ecritturɇ dɇ ces deus languɇs ? E ici mɇ ſouuient d’unɇ autrɇ manierɇ dɇ g’ans qui ſ’efforcɇt dɇ nous fęrɇ a croęre quɇ nous prononçons mal toutɇs les deus languɇs Latinɇ e Grecquɇ, e diſɇt qu’il faut obſęruer les Diftonguɇs autrɇmant quɇ nous nɇ fę́ſons: e ancorɇs vnɇ grãd’ partiɇ des autrɇs lęttrɇs, la ou nous commettons, cɇ diſɇt íz, vn abus tout euidant : An quoę nɇ mɇ puis aſſez emęrueilher dɇ la contrariete