Page:Platon - Œuvres complètes, Les Belles Lettres, tome IV, 2 (éd. Robin).djvu/246

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
205 d
59
LE BANQUET

l’amour également : d toute aspiration en général vers les choses bonnes et vers le bonheur, voilà l’Amour très puissant et tout rusé[1]. Des uns cependant, qui de cent façons diverses sont tout occupés de lui, soit dans la pratique des affaires, soit dans leur passion ou de gymnastique ou de science, on ne dit pas qu’ils aiment, on ne les appelle pas amoureux. Les autres au contraire qui suivent la voie d’une forme particulière d’amour et qui s’y appliquent, ce sont ceux-là qui accaparent le nom d’amour, le nom du tout, ceux-là dont on dit qu’ils aiment et qu’on appelle amoureux. — Il peut y avoir du vrai dans ce que tu dis, remarquai-je. — Ah ! je le sais bien, il existe, dit-elle, une théorie[2] d’après laquelle ceux qui sont en quête e de la moitié d’eux-mêmes, ce sont ceux-là qui aiment. Mais ce que prétend ma théorie à moi, c’est que l’objet de l’amour n’est ni la moitié, ni l’entier, à moins justement, mon camarade, que d’aventure ils ne soient en quelque manière une chose bonne ; à preuve que les hommes acceptent de se faire couper pieds ou mains quand ils estiment mauvaises ces parties d’eux-mêmes[3]. Car ce n’est pas, j’imagine, à ce qui est sien que chacun s’attache, à moins qu’on n’appelle le bon ce qui nous est propre et ce qui est nôtre, le mal au contraire, ce qui nous est étranger ! Tant il est vrai que, hormis ce qui est bon, il n’est rien d’autre qui 206 pour les hommes soit un objet d’amour. Est-ce que tu en juges autrement à leur sujet ? — Non, par Zeus ! m’écriai-je, pas moi.

    remarques faites à leur sujet (p. 43, 1) s’appliquent donc au présent passage, auquel il aurait suffi peut-être de renvoyer le lecteur. À la vérité, le grec est ici intraduisible à la lettre : par un mot unique, poésie, il signifie toute création, tout acte par lequel est produit un commencement d’existence (Soph. 219 b, 265 b), puis il en restreint l’usage pour désigner plus spécialement la composition en vers, avec de la musique ; pour cette classe au contraire nous avons, nous, un mot distinct, à acception limitée, poésie, et c’est pour la clarté que je l’ai introduit dans la traduction.

  1. Allusion manifeste au discours d’Aristophane 191 d-193 c, dont la doctrine repose sur une équivoque et doit au moins être précisée.
  2. Ces mots, qui semblent être une citation, ont été suspectés sans motif suffisant : le second peut être interprété en superlatif, comme le premier ; d’autre part ils s’accordent très bien avec 203 de.
  3. Comparer Charmide 163 cd, Rép. IX 586 e et, d’autre part, Xénophon Mémor., I 2, 54.