Page:Platon - Œuvres complètes, Les Belles Lettres, tome IV, 2 (éd. Robin).djvu/274

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
212 e
73
LE BANQUET

lettes : “Messieurs, bonsoir ! Un homme ivre (complètement ivre, ma parole !) sera-t-il admis par vous à partager votre banquet ? Ou bien nous faut-il déguerpir d’ici, après nous être contentés d’enguirlander Agathon pour qui précisément nous sommes venus ? Car je dois vous dire, poursuivit-il, qu’hier je ne me trouvais pas à même de me rendre à la cérémonie et que, si me voilà maintenant avec ces bandelettes sur la tête, c’est à seule fin de les enlever de ma tête à moi et, avec elles, d’enguirlander la tête de celui, tels sont les titres que je lui confère[1], qui a le plus de talent et qui est le plus beau ! Est-ce que vous allez vous mettre à rire de moi sous prétexte que je suis ivre[2] ? Mais vous aurez beau rire, 213 je sais bien pourtant que je dis la vérité ! Eh bien allons ! c’est l’instant de me répondre ; j’ai posé mes conditions : dois-je entrer ou ne le dois-je pas ? Oui ou non, boirez-vous avec moi ?” Là-dessus, acclamation unanime : on l’invite à entrer et à prendre place sur un lit.

« Agathon l’appelle alors, et le voilà qui s’achemine, mené par ses compagnons et retirant en même temps ses bandelettes avec l’idée d’enguirlander Agathon. Comme il les avait devant les yeux, il n’aperçut pas Socrate[3] ; il vient donc s’asseoir auprès d’Agathon, entre Socrate et celui-ci ; car Socrate b s’était écarté pour qu’Agathon fît asseoir Alcibiade[4]. S’étant alors assis, ce dernier prend son voisin dans ses bras et lui met les guirlandes : “Esclaves, dit alors Agathon, déchaussez Alcibiade, que sur ce lit il puisse prendre place en tiers avec nous ! — Parbleu, oui ! repartit Alcibiade. Mais quel est donc, avec nous, ce troisième banqueteur ?” Et, en

  1. Texte contesté. J’adopte la correction de Hermann : c’est la formule des décrets honorifiques. Avec la leçon des Mss. et du papyrus le sens pourrait être : en admettant que je m’exprime ainsi, équivalant à sauf votre respect ; l’hyperbole du compliment fait à Agathon risque en effet de blesser l’amour-propre des autres (cf. 214 c s. med.).
  2. L’hyperbole a fait rire : quelle déclaration d’amour ! Alcibiade l’entend autrement : « Vous riez parce que mon ivresse m’empêche de juger sainement. Mais je sais bien que je dis la vérité ! »
  3. On comprend souvent : ayant Socrate devant les yeux, il ne le vit pas. Mais, s’il ne l’a pas vu, c’est plutôt (Zeller et R. G. Bury) qu’il a devant les yeux les bandelettes dont il cherche à se décoiffer.
  4. Littéralement, soit : pour qu’il fît asseoir celui-là, soit : pour que