Page:Platon - Théétète. Parménide, trad. Chambry.djvu/76

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

chose comme grande, elle apparaîtra aussi petite, et légère, si tu l’appelles lourde, et ainsi du reste, parce que rien n’est un, ni déterminé, ni qualifié de quelque façon que ce soit et que c’est de la translation, du mouvement et de leur mélange réciproque que se forment toutes les choses que nous disons exister, nous servant d’une expression impropre, puisque rien n’est jamais et que tout devient toujours. Tous les sages, l’un après l’autre, à l’exception de Parménide, sont d’accord sur ce point : Protagoras, Héraclite et Empédocle, et parmi les poètes, les plus éminents en chaque genre de poésie, dans la comédie Épicharme[1], dans la tragédie Homère[2]. Quand celui-ci dit : « L’Océan est l’origine des dieux et Téthys est leur mère », il dit que tout est le produit du flux et du mouvement. N’est-ce pas, à ton avis, cela qu’il a voulu dire ?

THÉÉTÈTE

Si.

SOCRATE

IX. — Alors qui pourrait encore entrer en lutte avec une si grande armée et un général tel qu’Homère sans se couvrir de ridicule ?

THÉÉTÈTE

Ce ne serait pas facile, Socrate.

SOCRATE

Non, en effet, Théétète, d’autant plus qu’il y a encore de fortes preuves en faveur de la thèse : que c’est le mouvement qui est cause de ce qui paraît exister et du devenir, et le repos qui est cause du non-être et de la destruction. En effet, le chaud et le feu qui engendre et surveille tout le reste est lui-même engendré de la translation et du frottement, qui tous deux sont des mouvements. Ne sont-ce pas eux qui donnent naissance au feu ?

THÉÉTÈTE

Ce sont eux, assurément.

SOCRATE

C’est aussi d’eux que provient la race des êtres vivants.

THÉÉTÈTE

Il n’y a pas de doute.

SOCRATE

Et la constitution du corps, n’est-ce pas le repo

  1. Épicharme, originaire de Cos, mais qui vécut en Sicile, fut le véritable créateur de la comédie. Ses oeuvres sont perdues.
  2. Homère est appelé de même le maître et le guide des poètes tragiques dans la République (598 d). Le vers cité est tiré de l’Iliade, XIV, 201, 302.