Aller au contenu

Page:Revue de linguistique et de philologie comparée, tome 37.djvu/201

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

— 191 — Yo os dire las casi levés Quecasi vamos a hacer ; Haré casi un presupuesto, Que casi nivelaré. El clero, clero sin casi, Casi sin corner vereis, Y con casi voluntarios Casi un ejercito haré. La casi cuestion de Roma Casi arreglaré tambien. Si el Papa casi se allana Volo casi Papa à ser. La casi guerra de Cuba Casi pronto acabaré Y todo casi carlista Que casi con sencillez Arme casi cada dia Lo que casi es un belen Lo voy a casi ahorcar Pues casi me canso à fé — Adios, pues, casi senores. — ! Casi viva el casi rey ! IV. — Pondichéry en 1702 On lit à la p. 493 d’un ouvrage fort peu connu Persianischr und Ost-Iruh’nnische Rois, welche Fransz Gaspar Schilliger... iin Jaliren 1696 angefangen und 1702 vollendet hat... Niirnberg, J. Chr. Lœhmer, 1709 (pet. in-8°, (viij)-534-(viij) p. ; cartes et fig. ; le frontispice et le titre, sur onglets, occupent chacun la lar- geur d’une double page): « Den ersten Februarii (1702), langten wirvor Pontechirie an : donnerten 3. Canonen von jedemderem Schifl ab, und wurden mit so vielen dargegen begrûssert. » Poutechyrie ist ein vestes Orth inï District von derCaroman- delischen Kûste geleaen : srehôrt der Cron von Franckreich : wird