Aller au contenu

Page:Revue de linguistique et de philologie comparée, tome 37.djvu/359

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

— 349 - défaut de la plupart d’entre eux, c’est d’être faits en vue du thème plutôt qu’en vue de la version, confor- mément à de vieilles et déplorables habitudes pédago- giques. * Je ferai toutefois un reproche sérieux aux au- teurs de ce nouveau dictionnaire. Leur système transcriptif, destiné à indiquer la prononciation, est vraiment trop conventionnel et arbitraire: passe pour oe=eu, it = oii, mais pourquoi sh et tsh pour ch et Ichl Quant à ï = aï, c’est tout à fait inadmissible; comment supposer que finies (tîm) « temps », child (tshîid) « enfant », mine (mîn) « le mien», doivent se prononcer taim, tchaïld, main ? Julien Vinson. Précis de grammaire Pâlie, par Victor Henry, pro- fesseur à l’Université de Paris, Paris, imp. nat, m.dccc. iv, in-8°, xxv-190 p. Ce volume est le second de la Bibliothèque de l’Lcole Française d’Extrême-Orient ; le premier était une grammaire sanskrite, de M.Henry également. Le nom de l’auteur est à lui seul une garantie et il n’est pas besoin de chercher à critiquer l’ouvrage ou à y dis- cuter tel ou tel détail. Mais, au point de vue de la méthode, je dirai que les .textes auraient gagné, a mon avis du moins, à être groupés tous ensemble au lieu d’être dispersé> tout le