Page:Revue de linguistique et de philologie comparée, tome 38.djvu/224

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
UN EMPRUNT DE L’ARGOT AU BASQUE

Il s’agit de gahisto, diable, mot basque employé par les malfaiteurs [1]. Lucien Rigaud, qui l’a mentionné le premier, affirme qu’on le trouve dans l’ancien argot, mais il ne nomme pas l’auteur chez lequel il a pris ce renseignement. Toujours est-il que gahisto est foncièrement euskarien : « eta hauçaz goiticoa, gaichtotic da (Liçarrague, Matthieu, V), et ce qu’on dit de plus que ceci, vient du malin ; » (la différence d’orthographe n’a ici aucune importance). Aristide Bruant est donc dans l’erreur lorsqu’il déclare [2] : « Les Béarnais qui appellent le hibou gahus ont baptisé le diable : gahisto. »

Georges Lacombe.
  1. Delesalle. Dictionnaire argot-français.
  2. Dictionnaire français-argot 1901, p. 162.