Page:Revue des Deux Mondes - 1830 - tome 3.djvu/380

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
372
HISTOIRE MODERNE.

on pourrait regarder comme des futilités, ne sont observées en Europe que par les hommes qui se piquent d’éducation et de savoir vivre ; mais dans les pays que vous allez parcourir, elles sont, pour ainsi dire, innées avec les habitans, identifiées dès l’enfance avec toutes les délicatesses du langage.

L’hindoustani primitif n’est usité que dans l’Indostan proprement dit ; savoir, les contrées qui avoisinent Delhi. Les musulmans instruits de quelques villes de Décan l’emploient d’autant plus facilement que c’est le dialecte importé par cette nation losqu’elle s’empara du sud de la péninsule. Quoique les descendans de ces conquérans aient adopté l’idiome local des peuples au milieu desquels ils sont établis, ils se servent de l’hindoustani si généralement qu’il n’est pas de musulman des deux sexes qui ne parle encore cette langue dans toute sa pureté. Cette considération doit vous engager à l’apprendre immédiatement ; mais je vous invite à vous familiariser plus tard avec l’idiome particulier de la province où se trouve votre régiment, pour pouvoir converser non seulement avec les Hindous qui sont dans le corps, mais encore avec les gens du peuple qui n’entendent pas l’hindoustani.

Il vous sera facile, à votre âge, de connaître en peu de temps et la langue et les usages des personnes au milieu desquelles vous allez vivre. Vous obtiendrez aisément la confiance des sous-officiers indigènes qui seront placés sous vos ordres, en les questionnant quelque fois sur leur pays et sur les