Page:Revue des Deux Mondes - 1832 - tome 7.djvu/668

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
668
REVUE DES DEUX MONDES.

— C’est trois cents patacons de perdus, me dit Joâo Manuel : nous l’avons enterrée, il y a quinze jours.

— Pauvre créature ! repris-je, contez-moi cette histoire.

— Elle est longue, et encore plus triste pour moi, mais n’importe, la voici :

Lorsque nous entrâmes dans cette chambre du Valongo que vous savez, le diable en personne y entra, je crois, avec nous. Il n’y a que lui qui ait pu me mettre en tête l’idée d’acheter une de ces petites filles que cet alcahuete de Coutinho y avait renfermées. Je vous demande si ce n’était pas de l’argent jeté à l’eau. Enfin, comme je vous le dis, je fus tenté. Il y avait là des yeux qui en valaient bien d’autres.

— Je vous comprends, lui dis-je en l’interrompant.

— Je comptais lui donner la liberté un jour, ainsi qu’à ses enfans, et vous conviendrez que cela valait mieux pour elle que d’aller se griller au soleil. Mais, senhor, ces nègres ont la tête si dure, qu’elle ne comprit pas le bonheur qui l’attendait. Vous vous rappelez ses yeux si doux, son air si triste et si touchant, eh bien ! lorsque je voulus jouir de mes droits de maître, je trouvai en elle un vrai démon ; c’étaient des pleurs, des cris, des contorsions à n’en plus finir. Vous sentez que je ne faisais pas beaucoup de façons avec elle. Un homme libre et un blanc, fi donc ! Il y aurait eu de quoi me perdre de réputation.

— C’est juste, lui dis-je.

— Or, cela dura quelque temps ainsi ; je me conduisis alors en bon chrétien, et la laissai tranquille en attendant qu’elle fût de meilleure composition. Cela se passait lorsque vous n’étiez plus ici, après que j’eus trouvé le paquet ensorcelé que Cupidon avait mis à sa porte.

— Une nuit que les maringouins m’empêchaient de dormir, je voulus prendre l’air sur la galerie. Je descends sans bruit, et devinez ce que j’aperçois : mon scélérat de nègre marron causant avec la petite négresse, qui avait entr’ouvert sa porte pour lui parler. Tous deux étaient du même pays, et se servaient par conséquent de leur infernal jargon, qu’un chrétien ne saurait