Page:Revue des Deux Mondes - 1913 - tome 17.djvu/908

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
VALLONA

NOTES DE VOYAGE

De même que le Maroc traditionnel se divisait en pays maghzen et en pays siba, en pays soumis au Sultan et pays insoumis, de même en était-il des régions que nos cartes dénomment habituellement Albanie ; et c’est au même signe distinctif qu’on pouvait ranger une ville ou un village dans l’une ou l’autre des deux catégories, je veux dire au paiement de l’impôt. Dans l’Albanie inconnue, j’ai raconté mon voyage en « pays siba. » Des montagnes du Nord, me voici descendu près du canal d’Otrante, suivant « les échelles » d’Albanie et avant de traverser d’Adriatique en Macédoine vers Monastir et Uskub. Partout l’administration turque y était établie et relativement obéie, sinon respectée. Partout Italiens, Autrichiens ou Grecs y entretiennent des comptoirs et des intérêts, et les bateaux de la Puglia ou du Llyod ou les navires grecs y portent journellement, en même temps que leurs couleurs, leurs produits et leurs agens.

Prevesa et Santi-Quaranta sont les premières escales des paquebots qui font le cabotage et le service postal de l’ancienne frontière grecque à la frontière monténégrine ou autrichienne, escales sans grand intérêt et servant surtout de ports à Janina et à sa région, dont ils sont éloignés d’une douzaine d’heures en voiture par Prevesa ou à cheval par Santi-Quaranta.

Mais le navire, qui court le long d’une côte sauvage dont la