Page:Rolland Vie de Michel-Ange.djvu/197

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
ANNEXES

Ne sarie ancor, se s’allungassi, stanco.
I’ vo lasso, o’lme, ne so ben dove ;
Anzi temo, ch’il veggio, e ’l tempo andato
Me ’l mostra, ne mi val, che gli ochi chiuda.
Or che ’l tempo la scorza cangia e muda,
La morte e l’alma insieme ognior fan pruove.
La prima e la seconda, del mie stato.
E s’ io non sono errato, —
Che Dio ’l voglia, ch’ io sia ! —
L’etterna pena mia
Nel mal libero inteso oprato vero
Veggio, Signior, ne so quel ch’ io mi spero.

(Poésies, XLIX)


XII

Voir page 108, note 1


Oltre qui fu, dove ’l mie amor mi tolse,
Suo merce, il core e vi è piu la vita.
Qui co’ begli ochi mi promisse aita
E co’ medesmi qui tor me la volse.
Quinci oltre mi lego, quivi mi sciolse.
Per me qui piansi e con doglia infinita
Da questo sasso vidi far partita
Colui, c’ a me mi toise e non mi volse.

(Poésies, XXXV)


XIII

Voir page 108, note 2


Per sempre a morte e prima a voi fu’ dato
Sol per un ora e con dilecto tanto
Porta’ bellezza e po’ lasciai tal pianto,
Che ’l me’ sarebbe non esser ma’ nato.
[1]

(LXXIII, 29)
  1. « Moi qui vous ai été donné seulement pour une heure, je suis donné pour toujours à la mort. Plus ma beauté a charmé, plus de larmes elle laisse : — mieux eût valu que je ne fusse jamais né. »
195