Page:Sénèque - De la vie heureuse.djvu/97

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.


quædam frænis. certaines de freins.
Quemadmodum corpus De-même-que le corps
debet retineri in proclivi, doit être retenu sur un endroit en-pente
impelli adversus ardua, être poussé contre ceux qui-montent,
ita quædam virtutes de même certaines vertus,
sunt in proclivi, sont sur une pente,
quædam subeunt clivum certaines gravissent une côte.
An sit dubium Est-ce-qu’il serait douteux
quin patientia, que la patience,
fortitudo, perseverantia le courage, la persévérance
et quæcumque alia virtus et toute autre vertu qui
est opposita duris est opposée aux épreuves
et subigit fortunam, et dompte la fortune,
escendat, nitatur, ne monte, ne s’efforce,
obluctetur ? ne lutte-contre ?
Quid ergo ? Quoi donc ?
Non est æque manifestum N’est-il pas également évident
liberalitatem, que la libéralité,
temperantiam, la tempérance,
mansuetudinem la mansuétude
ire per devexum ? vont le long-d’une pente ?
In his continemus animum, Dans celles-ci nous contenons notre âme
ne prolabatur : pour qu’elle ne tombe pas-en-avant :
in illis, exhortamur, dans celle-là nous l’exhortons,
incitamusque. et nous la stimulons.
Ergo adhibebimus Donc nous appliquerons
paupertati à la pauvreté
illas acerrimas, ces vertus très énergiques,
quæ impugnatæ qui attaquées
fiunt fortiores : deviennent plus courageuses :
divitiis illas aux richesses ces autres vertus
diligentiores plus soigneuses
quæ ponunt qui posent
gradum suspensum, un pied suspendu (qui n’appuie pas)
et sustinent suum pondus et soutiennent leur poids (équilibre).


XXVI. Quum hoc sit XXVI. Puisque cela est
divisum ita distingué ainsi,
malo esse mihi in usu j’aime-mieux être à moi en usage
has quæ sunt exercendæ ces vertus qui sont à-exercer
tranquillius, plus paisiblement,
quam eas que celles
quarum experimentum dont l’épreuve
est sanguis et sudor. est du sang et de la sueur.
Ergo, inquit sapiens, Donc, dit le sage,
non vivo aliter je ne vis pas autrement
quam loquor, que je ne parle,
sed vos auditis aliter. mais vous l’entendez autrement.
Sonus verborum Le son des mots
tantummodo seulement
pervenit ad vestras aures ; arrive à vos oreilles ;