Page:Sand - Œuvres illustrées de George Sand, 1853.djvu/193

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
60
ALDO LE RIMEUR.

Non, c’est le devoir. — Et pourtant tout à l’heure que faisais-tu lorsque tu priais, à genoux, cette jeune fille de conserver ta vie en te confiant la sienne ? Tu ne devais plus rien à personne, et tu voulais vivre pourtant ! lâche enfant ! tu demandais l’espoir, tu demandais l’avenir, tu demandais l’amour avec des larmes ! Tu les demandais à une paysanne imbécile, quand c’est dans un monde inconnu que tu dois les chercher ! — Qui t’arrête ? est-ce le doute ? le doute ne vaut-il pas mieux que le désespoir ? Là-haut l’incertitude, ici la réalité. Le choix peut-il être douteux ? Va donc, Aldo ! descends dans ces vagues profondeurs, ou monte dans ces espaces insaisissables. Que Dieu te protège, si tu en vaux la peine ; qu’il te rende au néant, si ton âme n’est qu’un souffle sorti du néant !…

Adieu, grabat où j’ai si mal dormi ! adieu, table dure et froide où j’ai tracé des vers brûlants ! adieu, front livide de ma mère, où j’ai tant de fois interrogé avec anxiété les ravages de la souffrance et les dernières luttes de la vie prête à s’éteindre ! Adieu, espérances de gloire ; adieu, espérances d’amour, vous m’avez menti, je romps les mailles du filet où vous m’avez tenu si longtemps captif et ridicule ! je vais me relever à mes propres yeux, je vais briser un joug dont je rougis… Adieu.

(Il ouvre la porte de sa maison qui donne sur le fleuve et descend les degrés. Une barque pavoisée passe au même moment.)

Agandecca, sur la barque.

Quel est ce jeune homme si pâle et si beau qui descend vers le fleuve et semble vouloir s’y précipiter ?

Tickle, sur la barque.

C’est un homme de rien, un rêveur, un fou, un misérable.

Agandecca

Je veux savoir son nom.

Tickle

C’est Aldo le rimeur.

Agandecca

Aldo le barde ? ses chants sont inspirés, sa voix est celle d’un poëte des anciens jours. La beauté de son génie ne le cède qu’à celle de son visage. Je veux lui parler.

Tickle

C’est un homme sans usage et sans courtoisie, qui répondra fort mal aux bontés de Votre Grâce.

Agandecca

N’importe, je veux voir ses traits et entendre sa voix. Faites aborder la barque au bas de cet escalier. (Tickle donne des ordres en grommelant. La barque vient aborder aux pieds d’Aldo.)

Aldo

Qui êtes-vous, et que demandez-vous à la porte de cette pauvre maison ?

Agandecca

Je suis la reine et je viens te voir.

Aldo

Votre Grâce arrive une heure trop tard, la maison est déserte. Ma mère est morte, et je ne repasserais pas le seuil que je viens de franchir, fût-ce pour la reine Mab elle-même.

Agandecca

Comme tu voudras. J’aime ton audace. Viens sur ma barque.

Aldo

Madame, où me menez-vous ?

Agandecca

À la promenade.

Aldo

Votre promenade sera-t-elle longue ?

La reine

Que sais-je ?

ACTE SECOND.


Dans une galerie du palais de la reine.

Scène PREMIÈRE

LA REINE, TICKLE.
La reine

Nain, c’est assez, ce que vous me dites me fâche, et je ne veux pas entendre de mal de lui.

Tickle

Comment Votre Grâce peut-elle me supposer une si coupable intention ! Le seigneur Aldo est un si grand poëte et un si noble cavalier !

La reine

Oui, c’est le plus beau génie et le plus grand cœur ! Je ne lui reproche qu’une chose, son invincible orgueil.

Tickle

Sous une apparence d’humilité, je sais qu’il cache une épouvantable ambition…

La reine

Oh ! mon Dieu, non ! tu te trompes. Lui ? il n’a que l’ambition d’être aimé.

Tickle

C’est une belle et touchante ambition !

La reine

Mais aussi la sienne est insatiable et parfois fatigante : un mot l’irrite, un regard l’effraie ; il est jaloux d’une ombre ; il n’y a pas de calme possible dans son amour.

Tickle

Cet amour-là est une tyrannie, une guerre à mort, un combat éternel !

La reine

Tu ne sais ce que tu dis ; c’est le plus doux et le meilleur des hommes. Je lui reproche, au contraire, de trop renfermer au dedans de lui les chagrins que je lui cause. Au lieu de s’en plaindre franchement, il les concentre, il les surmonte, et, avec toute cette résignation, tout ce courage, toute cette douceur, il dévore sa vie, il use son cœur, il est malheureux.

Tickle

Infortuné jeune homme ! Votre Grâce devrait avoir plus de compassion, lui épargner…

La reine

Mais de quoi se plaint-il, après tout ? Son cœur est injuste, son esprit est plein de travers, d’inconséquences, de souffrances sans sujet et sans remède. Que puis-je faire pour un cerveau malade ? Je l’aime de toute mon âme et lui épargne la douleur tant que je puis ; mais le mal est en lui, et parfois, en le voyant marcher, pâle et sombre, à mes côtés, je l’ai pris pour l’ange de la douleur.

Tickle

Le spectacle d’un homme toujours mécontent doit être un grand supplice pour une âme généreuse comme celle de Votre Grâce.

La reine

Oui, cela non seulement m’afflige, mais encore me blesse et m’irrite. Quoi de plus décourageant que de vouloir consoler un inconsolable ? C’est se consumer jeune et pleine de santé auprès du lit d’un moribond qui ne peut ni vivre ni mourir.

Tickle

Votre Grâce a fait pourtant bien des sacrifices pour lui. De quoi pourrait-il se plaindre ? n’a-t-elle pas disgracié pour lui le duc de Suffolk, l’astre le plus brillant de la cour ?

La reine

Oh ! le grand sacrifice ! je ne l’aimais plus !

Tickle

Il n’avait jamais d’ailleurs été bien aimable.

La reine

Il ne faut pas dire cela ; c’était un homme d’esprit et plein de nobles qualités.