Page:Scarron - Le Virgile travesti, 1889.djvu/339

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

L’habitacle de la raison,
Quoiqu’il en ait moins qu’un oison ;
Il est près de demander lettre,
Ne sachant en quel lieu se mettre
A couvert d’un ceste si lourd.
Le vieil Entellus fait le sourd,
Travaillant sur lui de plus belle
A donner jour à sa cervelle.
Darès était tout essoufflé,
Le visage de coups enflé,
Près de donner du nez en terre,
Quand Aeneas vint à grand’erre,
Se mettre entre les combattants ;
Certes, il y vint bien à temps,
Car, de la première taloche
Sur estomac ou sur caboche,
Darès allait être achevé ;
Le poing était déjà levé,
Quand Aeneas avec Aceste,
De ce rude joueur de ceste
Qui ne faisait point de quartier,
Vinrent le cœur dulcifier :
"Daignez ne passer pas plus outre,
Homme au poing lourd comme une poutre.
Une autre fois notre Darès
N’approchera pas de si près
Un de qui les coups peuvent moudre
Une roche et la mettre en poudre,
Et par qui serait assommé
Un éléphant, fût-il armé."
A ces mots, le donne-gourmade
Devint doux comme cassonade,
Tant Aeneas eut de crédit :
"Soit fait, comme vous avez dit,
Et la noise soit terminée ! "
Dit Entellus. Lors maître Enée,
Devers le battu se tournant,
Sur pieds à peine se tenant,
Il lui fit, si j’en ai mémoire,
Cette leçon consolatoire,