Page:Schröder-Devrient - L’Œuvre des Conteurs Allemands - Mémoires d’une chanteuse Allemande, 1913.djvu/4

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

INTRODUCTION


Il paraît singulier que le livre si célèbre en Allemagne intitulé Aus den Memoiren einer Saengerin n’ait jamais été traduit en français. C’est un ouvrage extrêmement intéressant, non seulement au point de vue de la bibliographie de l’héroïne, mais aussi au point de vue des anecdotes curieuses qu’il contient sur les mœurs des différents pays qu’elle habita. Il contient en outre des observations psychologiques du premier ordre.

L’ouvrage parut en deux tomes, et l’on a déjà beaucoup discuté sur la date de ces publications. C’est ainsi que H. Nay donne, dans sa Bibliotheca Germanorum Erotica, les renseignements bibliographiques suivants :

Aus den Memoiren einer Saengerin, Verlagsbureau, Altona, tome I, 1862 ; tome II, 1870.

Pisanus Fraxi, dans son Index librorum prohibitorum, donne les dates suivantes : Berlin, tome I, 1868 ; tome II, 1875.

Plus loin, le même auteur se range à l’avis de

1