Page:Shakespeare, apocryphes - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1866, tome 2.djvu/383

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
385
NOTES.

(16) Shakespeare, dans le Marchand de Venise, rappelle ces amours de la chaste Diane :

« Paix ! la lune dort avec Endymion ! »

(17) C’était, au moyen âge, une opinion généralement accréditée que le corps d’une personne assassinée saignait de nouveau au contact ou à l’approche de l’assassin. Conformément à cette superstition, Shakespeare, dans Richard III, rouvre en présence de Glocester toutes les plaies du cadavre de Henry VI. Rappelons-nous la magnifique imprécation de lady Anne : « Oh ! messieurs, voyez, voyez ! les blessures de Henry mort ouvrent leurs bouches congelées et saignent de nouveau. Rougis, Richard, amas de noires difformités, car c’est ta présence qui aspire le sang de ces veines froides et vides où le sang n’est plus. Ton forfait, inhumain, monstrueux, provoque ce déluge monstrueux. Ô Dieu, qui fis ce sang, venge cette mort ! Ô terre, qui bois ce sang, venge cette mort. »


fin des notes.