Page:Shakespeare, apocryphes - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1867, tome 3.djvu/356

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
357
SCÈNE IX.

s’il est violent ou leste), vous partagerez avec moi, sergent Corbin. J’ai le bel écu pour l’arrêter.

corbin.

Ma foi, je veux bien partager avec vous, sergent, moins pour l’amour de l’argent, que par haine contre cet homme de lettres. Dame, sergent, vous savez, il est tout simple que nous haïssions les gens de lettres, parce qu’ils s’obstinent à exposer sur les tréteaux et sur les scènes nos travers, nos ruses et nos menées.

busard.

Oui, et avec quelle acrimonie ! En vérité, je me suis toujours demandé comment ces gueux-là pouvaient si bien voir dans nos cœurs, quand nos pourpoints sont boutonnés d’acier.

corbin.

Oui, et si hermétiquement. Oh ! ce sont des gens dangereux. Ils ont l’esprit plus scrutateur que le coup d’œil d’un constable.

busard.

Chut ! chut ! chut !… Garde Doguin ! garde Doguin !

doguin.

Quoi donc, sergent ?

busard.

Est-il toujours dans la boutique de l’apothicaire ?

doguin.

Oui, oui.

busard.

Aux aguets ! aux aguets !

corbin.

Le meilleur de l’affaire, sergent, c’est que, si c’est un véritable homme de lettres, il n’a pas d’armes sur lui, je crois.

busard.

Non, non, il n’a pas d’armes sur lui.