Page:Shakespeare - Œuvres complètes, Laroche, 1842, vol 6.djvu/357

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

ACTE III, SCÈNE IV. 353 ALICE. De elbow. CATHERINE. De elboiv. Je m’en vais répéter tous les mots que tu m’as déjà appris. ALICE. Je pense, madame, que cela vous sera trop dificile. CATHERINE. Point du tout. Écoute : De hand, de fingres, denails, de arm, de bilbow. ALICE. De elbow, madame. CATHERINE. O Hiou Dieu ! j ’oublie ; de elboic. Comment appelez-vous le cou ? ALICE. De neck, madame. CATHERINE. De necli. Et le menton ? ALICE. De chin. CATHERINE. De sin. Le cou, de iieck ; le menton, de sin. ALICE. Oui ; sauf votre honneur, en vérité, vous prononcez les mos anglais aussi correctement que les natifs d’Angleterre. CATHERINE. Je ne doute pas d’apprendre par la grâce de Dieu et en peu de temps. ALICE. N’avez-vous pas déjà oublié ce que je vous ai en- seigné ? CATHERINE. Xon ; je vais te le réciter à l’instant même. De hand, de fingres, de mails. ALICE. De naih, madame. CATHERINE. De nuils, de arm, de ilbow. ALICE. Sauf totre honneur, de elboic. CATHERINE. C’est ce que je dis : de elbow, de ncck, de sin. Comment appelez-vous le pied et la robe ? ALICE. De foot. madame, et de gown. CATHERINE. iMou Dieu, voilà des mots bien impolis, et qui ne conviennent guère dans la bouche d’une femme. Je ne voudrais pas prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout au monde ; il faut néanmoins les apprendre. Je vais de nouveau te réciter ma leçon. De hand, de fingres, ne nails, de arm, de elbow, de neck, de sin, de foot, de gown. ALICE. Excellent, madame ! CATHERINE. C’est assez pour cette fois ; allons-nous-en dî- ner ’. Elles sortent. ’ Dans le texte, toute cett€ scène est en français, et en français incorrect, bien entendu, 20.