Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1866, tome 3.djvu/393

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
389
SCÈNE XV.

ÉLISABETH.

— Pauvre cœur, adieu ! je plains tes douleurs.

ANNE.

— Pas plus que dans mon âme je ne déplore les vôtres.

DORSET, à lady Anne.

— Salut, malheureuse qui vas au devant des grandeurs !

LADY ANNE, à Dorset.

— Adieu, pauvre âme qui les quittes !

LA DUCHESSE, à Dorset.

— Va, toi, vers Richmond, et que la bonne fortune te guide !

À Anne.

— Va, toi, vers Richard, et qu’un bon ange t’accompagne !

À Élisabeth.

— Va, toi, vers le sanctuaire, et que de bonnes pensées t’occupent ! — Moi, je vais vers la tombe où la paix et le repos coucheront avec moi. — J’ai vu plus de quatre-vingts ans de douleurs, — et chaque heure de joie s’est toujours brisée sur une semaine d’angoisses !

ÉLISABETH.

— Arrêtez : tournons encore nos regards vers la Tour. — Pitié, antiques pierres, pour ces tendres enfants — que l’envie a murés dans votre enceinte ! — dur berceau pour ces jolis petits ! — rudes et âpres nourrices ! sombres compagnes de jeu, si vieilles — pour de jeunes princes, traitez bien mes enfants ! — Ô pierres, c’est ainsi qu’une folle douleur vous dit adieu (61) !

Tous sortent.