Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 11.djvu/530

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
526
EXTRAIT DE LA CHRONIQUE DE FROISSART.

en Aquitaine), j’ouïs parler un chevalier ancien, devisant aux dames, lequel dit : « Nous avons un livre, appelé le Brust (le roman de Brut), qui devise que le prince de Galles aîné fils du roi, le duc de Clarence, ni le duc d’Iorch, ni de Glocestre, ne seront point rois d’Angleterre : mais retournera le royaume à l’hôtel de Lanclastre. » Or dis-je, moi, auteur de cette histoire, considérant toutes ces choses que les deux chevaliers (c’est à savoir messire Richard de Pont-Cardon et messire Barthelmieu de Brules) eurent chacun raison : car je vis, et aussi vit tout le monde Richard de Bordeaux vingt et deux ans roi d’Angleterre, et puis le royaume retourner en l’hôtel de Lanclastre.


FIN DE L’APPENDICE.